THE JESUS PUZZLE EL ROMPECABEZAS DE JESÚS
Was There No Historical Jesus? ¿No había Jesús histórico?
Earl Doherty Earl Doherty
Supplementary Articles - No. 13A: The Mystery Cults and Christianity - Part 1: Introduction and Survey of the Cults Artículos complementarios - N º 13: Los cultos mistéricos y el cristianismo - Parte 1: Introducción y estudio de los Cultos
Did Jesus exist? ¿Jesús existe? Are the origins of Christianity best explained without a founder Jesus of Nazareth? Son los orígenes del cristianismo explica mejor sin Jesús fundador de Nazaret? Before the Gospels do we find an historical Jesus or a Jesus myth? Antes de que los evangelios nos encontramos con un Jesús histórico o un mito de Jesús?
THE MYSTERY CULTS AND CHRISTIANITY Los cultos de misterio Y EL CRISTIANISMO
13A: Introduction and Survey of the Cult s 13: Presentación y estudio de la s Culto
Apologetics in modern scholarship on the Mysteries / Survey of Apologética en la erudición moderna sobre los misterios / Encuesta de Eleusis, Dionysos, Orphism, Isis & Osiris, Attis, Mithras Eleusis, Dionysos, el orfismo, Isis y Osiris, Attis, Mitra
13B: On Comparing the Cults and Christianity 13B: En comparación de los cultos y el cristianismo
Divorcing Christianity from the Mysteries: Reviewing Everett Ferguson, Walter Burkert, Hugo Rahner, Jonathan Z. Smith El cristianismo se divorcian de los Misterios: Revisión de Everett Ferguson, Walter Burkert, Hugo Rahner, Jonathan Z. Smith
13C: A Review of Gunter Wagner's Pauline Baptism and the Pagan Mysteries 13C: Una revisión de bautismo Gunter Wagner, Pauline y los misterios paganos
A critical examination of this famous analysis of Romans 6:1-11 and defense of Christian independence from the Mysteries Un examen crítico de este famoso análisis de Romanos 6:1-11 y defensa de la independencia de los misterios cristianos
13D: A Cult of Parallels: Pagan Myths and the Jesus Story 13D: un culto de Parallels: los mitos paganos y la historia de Jesús
Did Christianity plagiarize mystery cult and Graeco-Roman hero mythology? El cristianismo, ¿plagio culto de misterio y la mitología greco-romana héroe?
Bibliography : at end of Article One Bibliografía : al final del artículo primero
Supplementary Article No. 13A Complementaria el artículo N º 13
The Mystery Cults and Christianity Los cultos de misterio y el cristianismo
Part One: Primera parte:
INTRODUCTION AND SURVEY OF THE CULTS INTRODUCCIÓN Y ESTUDIO DE LOS CULTOS
Introduction Introducción
As in any field of study, there are specialty areas within New Testament research. Como en cualquier campo de estudio, hay áreas de especialidad dentro de la investigación del Nuevo Testamento. One of these is the subject of comparative religion. Uno de ellos es el tema de la religión comparativa. It may well be the longest-running specialty, not just for its centuries-old history in the scholarship of modern times, but for the intense focus it received in the early period of Christianity itself, when apologists had to defend the purity and validity of the Christian faith (as each of them saw it) in the face of the comparative religion of their own time, indulged in by such people as Celsus who compared Christianity with the religions of his own Graeco-Roman culture and found it wanting in originality. Puede muy bien ser la especialidad de mayor duración, no sólo por sus siglos de historia en la beca de los tiempos modernos, sino por la intensa atención que recibió en los primeros tiempos del cristianismo, cuando los apologistas tuvo que defender la pureza y la validez de la fe cristiana (como cada uno de ellos lo vieron) en la cara de la religión comparativa de su propio tiempo, el espectáculo de la gente como Celso, quien comparó el cristianismo con las religiones de su propia cultura greco-romana y lo encontró falto de originalidad.
On the other hand, unlike virtually any other field of study outside religion, and certainly within the general area of historical research, traditional New Testament scholarship has always entailed a speciality which could rightly be called an "industry," that of apologetics. Por otro lado, a diferencia de cualquier otro campo de estudio fuera de la religión, y sin duda dentro del área general de la investigación histórica, la erudición tradicional del Nuevo Testamento ha implicado siempre una especialidad que con razón se podría llamar una "industria" de la apologética. Some degree of apologetic intent can be found across the full spectrum of faith and professionalism, from the fundamentalist defense of full biblical inerracy to the best of modern critical scholarship. Algún grado de intención apologética se puede encontrar en todo el espectro de la fe y el profesionalismo, de la defensa fundamentalista de la Biblia completa inerracy en la medida de los estudios críticos modernos. That degree, of course, varies in subtlety and sophistication, but it can always be identified by a certain amount of concern for preserving some aspect of credo, tradition, legitimacy or uniqueness for the ancient Christian phenomenon. Ese grado, por supuesto, varía en la sutileza y sofisticación, pero siempre se puede identificar por una cierta cantidad de interés para la conservación de algún aspecto de credo, la tradición, la legitimidad o la singularidad del fenómeno cristiano antiguo. When that concern overrides the pursuit of fully objective study and analysis, it introduces apologetics into the equation. Cuando la preocupación que prevalece sobre la búsqueda de estudio y análisis totalmente objetivo, se introduce la apologética en la ecuación. Thus, in addressing the subject under examination in this article, it will not be possible to adopt a neutral academic approach, since modern scholarship on this subject rarely demonstrates such a quality. Por lo tanto, al abordar el asunto en cuestión en este artículo, no será posible adoptar un enfoque académico neutral, ya que los estudios modernos sobre el tema rara vez se demuestra como una cualidad. Addressing the presence of academic bias must be an integral part of the challenge. Hacer frente a la presencia de sesgo académico debe ser una parte integral de este desafío.
Second only to the question of the historical existence of Jesus, the comparison of Christianity with the ancient religions known as the mystery cults has engaged the apologetic interests of traditional New Testament research more than any other. En segundo lugar solamente a la cuestión de la existencia histórica de Jesús, la comparación del cristianismo con las antiguas religiones conocidas como los cultos de misterio se ha comprometido los intereses apologéticos de la investigación tradicional del Nuevo Testamento más que cualquier otro. Perhaps it has even occupied first place, since the Jesus Myth has always been greeted with knee-jerk disdain and dismissal, leading few to actually undertake any rebuttal to it at all. Tal vez incluso se ha ocupado el primer lugar, ya que el mito de Jesús siempre ha sido recibida con desprecio visceral y el despido, lo que lleva unos cuantos para llevar a cabo realmente ninguna refutación a ella en absoluto. (See my recent article " Alleged Refutations of Jesus Mythicism ".) (Véase mi artículo reciente " Presunta refutaciones de Jesús Mythicism ".)
If the 'problem' of the mystery cults were to lie entirely in their relationship to Christianity as multiple expressions of ancient world religious thought and yearnings, it would be nothing more than an historical matter, though one fraught with difficulties of interpretation from an academic point of view. Si el "problema" de los cultos mistéricos fueron a mentir en su totalidad en su relación con el cristianismo como múltiples expresiones del pensamiento religioso antiguo del mundo y anhelos, no sería nada más que una cuestión histórica, aunque lleno de dificultades de interpretación desde una perspectiva académica un de vista. What exactly did the mysteries believe in? ¿Qué fue exactamente lo que los misterios de creer? What did they and Christianity have in common? ¿Qué hicieron y el cristianismo tienen en común? How did that commonality arise? ¿Cómo que surgen en común? What were their points of contrast and why? ¿Cuáles eran sus puntos de contraste y por qué? What insight do they provide into the ancient mindset or into the human instinct itself and how it interprets the world? ¿Qué visión se ofrecen en la mentalidad antigua o en el instinto humano en sí mismo y cómo se interpreta el mundo? Most important, what can a comparison of the Christian religion with the pagan cults tell us about Christianity itself, its origins, its initial state, its evolution...its claims to 'truth'? Lo más importante, ¿qué puede una comparación de la religión cristiana con los cultos paganos nos dice sobre el cristianismo en sí, sus orígenes, su estado inicial, su evolución ... sus pretensiones de "verdad"?
It is precisely the latter question which carries this field of study beyond the merely historical, because they add for the great majority of researchers a threatening dimension to the 'problem' of the mystery religions. Es precisamente esta última cuestión, que lleva a este campo de estudio más allá de la meramente histórica, porque suman a la gran mayoría de los investigadores una dimensión amenazante para el "problema" de las religiones mistéricas. This is not to say that modern scholarship on the cults, even though almost exclusively the province of biblical academics rather than secular historians (the latter, when they address the subject at all, as in the case of Michael Grant in his From Alexander to Cleopatra , p.224-231, do little more than follow the former's lead), has not illumined and refined our understanding of the ancient mysteries from an historical point of view. Esto no quiere decir que los estudios modernos sobre los cultos, a pesar de que casi exclusivamente de la provincia de los académicos bíblicos más que los historiadores seculares (el último, cuando se aborde el tema en absoluto, como en el caso de Michael Grant en su De Alejandro a Cleopatra , p.224-231, no hacen más que seguir el ex líder), no ha iluminado y mejorado nuestra comprensión de los misterios antiguos, desde el punto de vista histórico. Like all other fields of research, scholarship in this area ever advances; new knowledge is gleaned, new insights are achieved. Como todos los otros campos de investigación, becas en esta área cada vez más avances, el nuevo conocimiento se obtiene a, las nuevas ideas se consiguen. This we certainly have need of, since intimate reliable knowledge on the mystery religions is elusive, and probably forever unattainable. Esto ciertamente tenemos necesidad, ya que el conocimiento íntimo fiables sobre las religiones de misterio es difícil de alcanzar, y probablemente para siempre inalcanzable. We don't have enough information, and what we do have is anything but clear. No tenemos suficiente información, y lo que tenemos no está nada clara. But there is also an evolution of interpretation of the knowledge and insight we do gain, and this is where subjectivity and special interests are continuing to play a role, and where progress toward uncovering an objective reality on the subject still moves along an erratic path. Pero también hay una evolución en la interpretación del conocimiento y la comprensión que se gana, y aquí es donde la subjetividad y los intereses especiales siguen desempeñando un papel, y donde el progreso hacia el descubrimiento de una realidad objetiva sobre el tema todavía se mueve a lo largo de una trayectoria errática. Just as New Testament scholarship has continually reworked its image of who and what the "historical Jesus" may have been, a picture that changes with distressing regularity from generation to generation with no consensus arrived at or permanence achieved, so too has the scholarship on the nature of the mystery cults and the ideas and impulses behind them proven changing and inconclusive. Así como la beca del Nuevo Testamento ha vuelto a trabajar continuamente su imagen de quiénes somos y lo que el "Jesús histórico" puede haber sido, una imagen que cambia con regularidad malo de parte de una generación a otra, sin llegar a un consenso o permanencia conseguido, también lo ha hecho la beca en el naturaleza de los cultos de misterio y de las ideas y los impulsos detrás de ellos probado cambiando y no concluyentes. What may once have been a near consensus on what the savior gods of the mysteries represented and what they provided to their devotees has been called into question if not outright rejected by succeeding generations of scholarship. Lo que alguna vez pudo haber sido un consenso casi total en lo que los dioses salvadores de los misterios representados y lo que ofrecen a sus devotos ha sido puesta en duda cuando no directamente rechazada por las sucesivas generaciones de la beca. And, of course, the debate over their relationship to the doctrines and rituals of Christianity has changed along with it. Y, por supuesto, el debate sobre su relación con las doctrinas y los rituales del cristianismo ha cambiado junto con él.
One of the accusations brought by the newer generation against the old has been that former study of the cults was guilty of bringing modern terminology and thought patterns to the study of the mysteries; this put such study already halfway to the goal of making close comparisons possible and inviting — even inevitable. Una de las acusaciones presentadas por la nueva generación en contra de la edad, ha sido el primer estudio de los cultos era culpable de llevar a la terminología moderna y los patrones de pensamiento para el estudio de los misterios, lo que puso de estos estudios ya la mitad de la meta de hacer comparaciones cerca posible y acogedor - incluso inevitable. The concept of "dying and rising," for example, has been labeled a modern concept and a modern invention. El concepto de "muerte y resurrección", por ejemplo, ha sido etiquetado como un concepto moderno y una invención moderna. While possessing a certain degree of legitimacy, this accusation is nevertheless an unrealistic exaggeration, and in the hands of many, an apologetic device. Si bien poseen un cierto grado de legitimidad, sin embargo, esta acusación es una exageración irreal, y en las manos de muchos, un dispositivo de disculpa. (In any case, if it's true for the mysteries, it's also true for ancient Christianity; no one has been more guilty of presenting Christian beginnings and its faith according to later concepts than modern scholars and theologians.) Deciding how we should interpret the ideas of the mysteries and early Christianity is complicated by the overriding concern of today's scholarship to detach as much as possible the two thought-worlds of pagan cult and Christian faith. (En cualquier caso, si es verdad de los misterios, también es cierto para el antiguo cristianismo, nadie ha sido más culpable de la presentación de los orígenes cristianos y su fe de acuerdo a los conceptos antes de los estudiosos modernos y los teólogos.) Decidir cómo debemos interpretar las ideas de los misterios y el cristianismo primitivo se ve complicada por la preocupación primordial de los estudios de hoy en día para separar lo más posible los dos mundos de pensamiento, culto pagano y la fe cristiana. This apologetic agenda has skewed our understanding of both the mysteries and Christianity as a consequence. Este programa de disculpa ha sesgado nuestra comprensión de los misterios y el cristianismo como una consecuencia.
One of the important insights into the ancient mysteries achieved in the last generation or two is that the mysteries cannot be regarded as monolithic, either in time or territory. Una de las ideas importantes sobre los antiguos misterios logrado en la última generación o dos, es que los misterios no pueden considerarse como monolítica, ya sea en tiempo o territorio. While they may all have been of a single order they were not all of a single genus, and certainly not over the course of their history and their migration from one culture to another. Si bien todos ellos pueden haber sido de un solo orden no todos eran de un solo género, y ciertamente no a lo largo de su historia y su migración de una cultura a otra. They evolved. Han evolucionado. But again, what's sauce for the goose is also sauce for the gander. Pero, de nuevo, lo que es la salsa para el ganso es salsa para el ganso. Modern scholarship has largely turned a blind eye on the corollary to that principle: the evolution of Christianity itself. Beca moderna ha hecho la vista gorda en el corolario de este principio: la evolución del cristianismo. If the mysteries cannot be treated as an unchanging block, neither can Christianity be seen as a static entity, brought into existence as a unique manifestation by the will of God. Si los misterios no pueden ser tratados como un bloque no cambia, ni puede el cristianismo ser visto como una entidad estática, trajo a la existencia como una manifestación única de la voluntad de Dios. It, too, evolved over its first few centuries, and through many diverse threads. Es, también, evolucionado a lo largo de sus primeros siglos, ya través de muchos temas diversos. (The most important element of this picture, of course, one not admitted by most scholarship to date, is that those threads did not all proceed from a single historical point and figure of origin.) (El elemento más importante de esta imagen, por supuesto, no admitida por la mayoría de la beca hasta la fecha, es que esos temas no proceden todas de un solo punto y la figura histórica de origen.)
Overview Información general
In the latter 19th century, the History of Religions school took shape, and being avant-garde and willing to examine Christianity in the light of its (ie, Christianity's) own time and the expressions of that time, quite legitimately began to perceive all sorts of parallels and common elements between the Christ faith and the Graeco-Roman mystery cults. En el siglo 19 esta última, la historia de la escuela de las Religiones tomó forma, y siendo de vanguardia y está dispuesto a estudiar el cristianismo a la luz de su (es decir, del cristianismo) propio tiempo y las expresiones de la época, con toda legitimidad comenzó a percibir todo tipo de los paralelos y los elementos comunes entre la fe de Cristo y los cultos de misterio greco-romano. In some circles, that perception grew into a mania. En algunos círculos, que la percepción se convirtió en una manía. It also adopted as a methodological assumption the idea that commonality equalled deliberate borrowing, in one direction or another. Además, adoptó como supuesto metodológico común la idea de que igualó préstamos deliberada, en un sentido u otro. As well, similarities became equivalences. Además, las similitudes se convirtió en equivalencias. And what moved one people or one cult to formulate rituals and doctrines of salvation must have been operable across the board. Y lo trasladó a un pueblo o un culto a formular los rituales y las doctrinas de la salvación debe haber sido operable en todos los ámbitos.
There will be a number of areas I will address in this opening article. Habrá una serie de áreas que se abordarán en este primer artículo. The first is almost incidental to my purpose, although it is one that has been attended by the most controversy and changing opinion: the genesis of the mysteries and what their myths represented. La primera es casi incidental a mi propósito, a pesar de que es el que ha contado con la participación de la mayoría de controversia y de la opinión cambiante: la génesis de los misterios y cuáles son sus mitos representados. This is a huge field, of course, much mined by mythologists quite apart from any current religious interests, and I don't expect to be able to bring much new, let alone definitive opinion to it. Este es un campo enorme, por supuesto, gran parte determinado por mitólogos al margen de cualquier interés corriente religiosa, y no espero ser capaz de aportar mucho de nuevo, y mucho menos la opinión definitiva de la misma. The classic interpretation of the mysteries, on which the History of Religions school was largely based well into the 20th century and epitomized by J. G Frazer in his The Golden Bough , is the so-called "vegetation theory." La interpretación clásica de los misterios, en el que se basó la historia de las religiones de la escuela en gran medida hasta bien entrado el siglo 20 y personificado por J. G Frazer en su La rama dorada, es la llamada "teoría de la vegetación". Simply put, the cultic savior gods were based on the agricultural cycle, the death and rebirth of plants. En pocas palabras, el culto dioses salvadores se basaban en el ciclo agrícola, la muerte y el renacimiento de las plantas. They and the rituals associated with them represented the life-giving round of light and heat governing plant growth, determined by the seasonal movements of the sun. Ellos y los rituales asociados con ellos representaba la vuelta que da la vida de la luz y el calor que regulan el crecimiento vegetal, determinada por los movimientos estacionales del sol. Thus the "dying and rising" characterization given to these deities. Así, el "morir y resucitar" la caracterización dada a estas deidades. Modern scholarship claims that this scenario has been discredited and abandoned, and other principles on which the mystery cults could have arisen or been based have been put forward. La erudición moderna afirma que este escenario ha sido desacreditada y abandonada, y otros principios en los que los cultos de misterio podría haber surgido o se han basado han sido presentadas. I am hesitant about the vigor with which the agricultural roots of the mysteries have been tossed out, and the claimed 'discreditation' of writers like Frazer. Estoy indeciso sobre el vigor con que las raíces agrícolas de los misterios han sido echados fuera, y la supuesta "descrédito" de autores como Frazer. But what the ultimate answer may be, while a matter of great historical interest, is not critical to answering the more immediate question of comparison and dependency between the cults and ancient Christianity. Pero lo que la respuesta definitiva puede ser, al mismo tiempo un asunto de gran interés histórico, no es crítica para responder a la pregunta más inmediata de la comparación y la dependencia entre los cultos y el cristianismo antiguo.
One element of the supposedly discredited 'dying and rising' scenario that remains critical, however, is the question of the so-called resurrection of the god. Uno de los elementos de la supuestamente desacreditado "morir y resucitar" escenario que sigue siendo crítica, sin embargo, es la cuestión de la resurrección de los llamados del dios. The apologetic interest in modern scholarship has made this feature the centerpiece of its rebuttal. El interés de disculpa en la erudición moderna ha hecho de esta característica de la pieza central de su réplica. It has often been claimed by those depending on a popular understanding of the History of Religions school that all the pagan savior gods were regarded as 'rising from death' — even said to be on the third day. A menudo se ha reclamado por aquellos que dependen de una comprensión popular de la Historia de las Religiones de la escuela que todos los dioses paganos eran considerados como salvador de «resucitar de la muerte" - dice incluso que en el tercer día. The various myths and rituals (with the exception of Roman views of Mithras) invariably focused principally on the death of the god, but other, usually more subtle elements, were regarded as pointing to a resurrection. Los mitos y rituales (con la excepción de puntos de vista romano de Mitra) siempre se centró principalmente en la muerte del dios, sino otros elementos, por lo general más sutil, eran considerados como apuntando a una resurrección. It eventually came to be realized, and rightly so, that the latter was not so straightforward, especially in the context of applying fully-evolved Christian conceptions to the cultic myths. Con el tiempo llegó a ser realizado, y con razón, que éste no era tan sencillo, especialmente en el contexto de la aplicación completamente evolucionado las concepciones cristianas de los mitos de culto. Suddenly, scholars were pointing out the obvious: none of the myths or deduced features (from things like frescoes) of any of the savior gods spoke of or pointed to a return to earth and a former life. De repente, los académicos fueron señalando lo obvio: ninguno de los mitos o las características deducirse (a partir de cosas como frescos) de cualquiera de los dioses salvadores habló de o en punta a un retorno a la tierra y una vida anterior. Instead, it might better be characterized as a 'conquest of death,' with the god taking up an abode in the other world, usually an underworld. Por el contrario, podría ser mejor caracterizada como una "conquista de la muerte", con el dios de la recogida de una morada en el otro mundo, por lo general un submundo. He became the "god of the dead." Se convirtió en el "dios de los muertos." This was not quite as doleful as it sounds, or as scholars would like to make it. Esto no era tan triste como suena, o como los eruditos como para hacerlo. We shall have to see just what this meant to the pagan devotee and how he or she viewed it. Tendremos que ver lo que esto significaba para los devotos paganos y cómo él o ella lo ve. It is also closer to initial Christian conceptions than one might think, for in the epistles there is no portrayal of Christ's resurrection as one in flesh, a return to earth. También es más cercano a las concepciones cristiana inicial que se podría pensar, ya que en las epístolas que no hay representación de la resurrección de Cristo como uno de carne, un retorno a la tierra. It is rather an ascent to heaven, to take his place at God's right hand. Es más bien un ascenso al cielo, para tomar su lugar a la diestra de Dios. We shall be looking at this in more detail later. Vamos a estar mirando esto con más detalle más adelante.
Scholars have gone so far as to question whether the pagan mystery cults should be styled "salvation" religions, an even more drastic attempt at disassociation from Christianity. Los estudiosos han llegado a preguntarse si los cultos mistéricos paganos deben ser de estilo "salvación" las religiones, un intento aún más drásticos en la disociación del cristianismo. This, too, we shall look at, though a preliminary response to such a tactical move ought to be the question: if they did not cater to the Hellenistic preoccupation, a signal manifestation of the age, to realize personal salvation to a better life and more glorious existence after death, what could have been their appeal? Esto, también, vamos a examinar, a través de una respuesta preliminar a un movimiento táctico debe ser la pregunta: si no atienden a la preocupación helenístico, una manifestación de la señal de la época, para darse cuenta de la salvación personal a una vida mejor y existencia más gloriosa después de la muerte, lo que podría haber sido su apelación? What made them the premiere religious expression of the period? Lo que hizo de ellas la expresión estreno religioso de la época? Why were they regarded with such fervor, such exaltation, by those who became initiates, introduced to such wonders and insights that they regarded their lives and hopes as transformed? ¿Por qué se les considera con tal fervor, exaltación mismas, por lo que se convirtió en iniciados, presentó a tales maravillas y las ideas que ellos consideraban sus vidas y las esperanzas transformado como? (Sound familiar?) What led to the intense devotion of so many to a whole range of similar deities, to the investment of time, trust and worship in these cultic figures, if they were merely "gods of the dead" who bestowed no benefits after this narrow, desperate life on earth was over? (¿Suena familiar?) ¿Qué llevó a la intensa devoción de tantos a toda una serie de deidades similares, a la inversión de tiempo, la confianza y la adoración en estas cifras de culto, si no eran más que "los dioses de los muertos", que otorga ningún beneficio después de esta vida estrecha, desesperadas en la tierra había terminado? If the cults, in the hearts and hopes of the average person, were the voice of the age — and that includes Christianity — the modern scholarly attempt to denude them of any salvation significance is not only unintelligible, it is unpardonable. Si los cultos, en los corazones y las esperanzas de que la persona promedio, la voz de la edad - y eso incluye el cristianismo - el intento moderno académica para despojar de cualquier significado la salvación no sólo es incomprensible, es imperdonable.
But the most important area to be examined centers on the question of the similarities vs. the differences between Christianity and the cults. Pero el área más importante para ser examinado se centra en la cuestión de las similitudes frente a las diferencias entre el cristianismo y los cultos. While the skeptical approach has traditionally been to accentuate (and exaggerate) the former as a means of discrediting the validity of Christianity's claims for itself, more, paradoxically, is to be learned about the nature of the Jesus faith by considering the alleged differences which apologetically oriented scholarship has traditionally appealed to. Si bien el enfoque escéptico ha sido tradicionalmente para acentuar (y exagerar) la primera como un medio de desacreditar la validez del cristianismo de las reclamaciones por sí mismo, más, paradójicamente, se debe aprender sobre la naturaleza de la fe de Jesús, considerando las supuestas diferencias que en tono de disculpa de becas orientado tradicionalmente ha requerido.
For all that scholarship has managed to say about the mysteries (much of it contradictory), we really know very little about them. Por todo lo que ha conseguido la beca que decir acerca de los misterios (muchos de ellos contradictorios), lo que realmente sabemos muy poco acerca de ellos. It is impossible to describe the rites of a single one of the cults, let alone identify the interpretations the devotees put on whatever experiences they underwent. Es imposible describir los ritos de uno solo de los cultos, y mucho menos identificar a las interpretaciones de los devotos poner en cualquier experiencia que sufrió. Speculation is certainly possible, and many reconstructions have been attempted based on hints and deliberately obscure representations. La especulación es, sin duda posible, y muchas reconstrucciones se han intentado sobre la base de pistas y las representaciones deliberadamente oscuro. Part of it is based on what Christian apologists like Clement of Alexandria and the 4th century Firmicus Maternus have to say about them, which is precious little. Parte de ello se basa en lo que los apologistas cristianos como Clemente de Alejandría y el cuarto siglo Firmico Materno tienen que decir acerca de ellos, que es muy poco. The injunction to secrecy about the rites and their meaning was universal, and pretty well universally observed. El mandato de secreto sobre los ritos y su significado es universal, y muy bien observado universalmente. This is one of the distinctions made by scholars, that Christianity had no such injunction, and the faith with its consequent salvation was proclaimed to all and open to all, at no cost but faith and repentance. Esta es una de las distinciones hechas por los eruditos, que el cristianismo no tenía dicho fallo, y la fe, con su consecuente salvación fue proclamada a todos y abierta a todos, sin costo alguno, pero la fe y el arrepentimiento. This is true, but such a distinction is unimportant and has no effect on the doctrines and philosophical underpinnings of either religious system. Esto es cierto, pero tal distinción no es importante y no tiene efecto sobre las doctrinas y los fundamentos filosóficos de cualquier sistema religioso.
There is one comparison of sorts to be made (and often is) in light of Mark 4:10-12 and parallels in Matthew and Luke. No es una comparación de las clases que se hizo (y frecuentemente lo es) a la luz de Marcos 4:10-12 y paralelos en Mateo y Lucas. There, the evangelists have Jesus say that he teaches in parables in order that those on the 'outside' will have only superficial understanding; the true secrets of the kingdom of God are explained only to an elect. Allí, los evangelistas han Jesús que enseña en parábolas para que los del "exterior" tendrá conocimiento sólo superficial; los verdaderos secretos del reino de Dios sólo se explican a un elegido. Much effort has gone into understanding what the evangelists are getting at here, since no one provides any meaningful explanation beyond saying that it conforms to a passage in scripture. Mucho esfuerzo se ha ido en la comprensión de lo que los evangelistas están llegando aquí, ya que nadie ofrece una explicación significativa más allá de decir que se ajusta a un pasaje de la Escritura. It may simply be a feeble attempt by Mark, subscribed to in turn by Matthew and Luke, to rationalize why the preaching message has not enjoyed a wider success. Puede ser simplemente un débil intento por Marcos, suscrito a su vez por Mateo y Lucas, a racionalizar por qué el mensaje de la predicación no ha disfrutado de un éxito más amplio. I can think of no parallel to this concern for secrecy anywhere outside this passage in the Synoptics. In any case, there are distinctions of greater import to be made between the mysteries and Christianity, and there is no end to the making of them among modern scholars. No puedo pensar en ningún paralelo a esta preocupación de mantener el secreto en cualquier lugar fuera de este pasaje en los sinópticos. En cualquier caso, hay diferencias de mayor importancia que debe hacerse entre los misterios y el cristianismo, y no hay fin a la toma de ellos entre los modernos académicos. To set this table of the ancient salvation banquet with its various dishes and beverages, we need to lay out the guest list of those in attendance. Para establecer esta mesa del banquete salvación antigua con sus diversos platos y bebidas, es necesario diseñar la lista de invitados de los asistentes.
Two principles need to be reiterated at the outset. Dos principios deben ser reiterados en un principio. One is that, as stated earlier, they were not as a group monolithic. Una de ellas es que, como se dijo anteriormente, no eran como un grupo monolítico. They underwent evolution, and there were significant differences between them. Se sometieron a la evolución, y no hubo diferencias significativas entre ellos. Within each cult, the myth told of the individual god could vary in detail from place to place, or between different periods of the cult's history. Dentro de cada culto, el mito de que el individuo le dijo a dios puede variar en algunos detalles de un lugar a otro, o entre diferentes períodos de la historia del culto. Second, while most of them had roots in Oriental precedents, in Egypt, Persia and the Levant, they underwent significant recasting when adopted by Greek and Roman societies, adapting themselves to older Greek models. En segundo lugar, mientras que la mayoría de ellos tenían sus raíces en los precedentes Oriental, en Egipto, Persia y el Levante, se sometieron a una refundición importante cuando son adoptadas por las sociedades griega y romana, adaptándose a los modelos más antiguos griegos. It thus becomes a tricky exercise to make detailed comparisons between Christianity and the mysteries as a whole. Por lo tanto, se convierte en un ejercicio difícil de hacer comparaciones detalladas entre el cristianismo y los misterios en su conjunto. Tricky, but not entirely invalid. Difícil, pero no del todo válido. At the same time, we must also be conscious of that similar factor of diversity within early Christianity and its own evolution. Al mismo tiempo, también debemos ser conscientes de que el factor similar de la diversidad dentro de los primeros cristianos y su propia evolución.
The word "mystery" ( mystērion ) referred to a secret rite attached to a given deity which placed those who underwent it in a relationship with that god. La palabra "misterio" (mysterion) se refiere a un rito secreto conectado a una deidad determinada, que coloca a los que se sometieron a una relación con ese dios. This relationship granted them a hidden insight and guaranteed certain benefits both in this world and the next. Esta relación les concedió una visión ocultos y garantiza ciertos beneficios, tanto en este mundo y el siguiente. The word was generally used in the plural (mysteries, mystēria ) — the mysteries of Dionysos, the mysteries of Isis — to refer collectively to the rites, conferred insight and accrued benefits of the god, as received by the devotees. La palabra se utiliza generalmente en plural (misterios, Mysteria) - los misterios de Dioniso, los misterios de Isis - para referirse colectivamente a los ritos, confiere intuición y beneficios acumulados del dios, recibida por los devotos. One was "initiated into" the mysteries of such and such a deity. Uno de ellos fue "iniciado en" los misterios de tal o cual deidad. A " mystēs " was one so initiated. A "mystes" era un modo iniciado. The rite itself, which varied from cult to cult, involved an experience, usually in a group and conducted by a priest or priests of the cult, in which "things (were) seen/shown" ( deiknumena ), "things (were) heard/said" ( legomena ), and "things (were) staged" ( dromena ). El rito, que variaba de culto al culto, ha supuesto una experiencia, por lo general en un grupo y dirigida por un sacerdote o los sacerdotes del culto, en el que "las cosas (se) ve / se muestra" (deiknumena), "las cosas (se) oído / dicho "(hapax), y" las cosas (se) puso en escena "(dromena). All of which provoked a feeling or insight on the part of the initiate, if not some form of ecstatic vision — a virtual epiphany. Todo lo cual provocó un sentimiento o una idea por parte del iniciado, si no es algún tipo de visión extática - una epifanía virtual. Preparation for the rite could involve fasting or meditation, even isolation. Preparación para el rito podría implicar el ayuno o la meditación, incluso el aislamiento. The total experience gave the initiate an understanding of reality in terms of mystical experiences of the god and the role the god played in the workings of the world, along with a conviction that his or her new relationship with the god would bring a better fate in this life and a happy afterlife. La experiencia total dio el iniciar una comprensión de la realidad en términos de las experiencias místicas del dios y el papel que jugó Dios en el funcionamiento del mundo, junto con la convicción de que su nueva relación con el Dios traería un mejor destino en esta vida y una vida futura feliz.
As an example, we might make our first comparison with Christianity, and we'll do it in reverse method to that which the comparative religionists are commonly accused of. A modo de ejemplo, podemos hacer nuestra primera comparación con el cristianismo, y lo haremos en el método inverso al que los religiosos comparativos son comúnmente acusados de. We'll apply mystery ideas and terminology to the Christian side and see where they coincide and where they differ. Vamos a aplicar las ideas de misterio y de la terminología de la parte cristiana y ver dónde coinciden y en qué difieren. As a rite by which the initiate was brought into a relationship with the god, one could offer the example of Christian baptism, as laid out by Paul in Romans 6:1-11 and references elsewhere in the later corpus. Como un rito por el cual el iniciado se puso en una relación con el dios, se podría ofrecer el ejemplo del bautismo cristiano, según lo establecido por Pablo en Romanos 6:1-11 y referencias en otras partes del cuerpo más tarde. Baptism could be administered individually or in a group, with input from a priest. El bautismo puede ser administrado de forma individual o en grupo, con la participación de un sacerdote. The rite linked the initiate with Christ and his experiences (his death, burial and resurrection), though it also brought him/her into a relationship with God the Father as well, and the Holy Spirit. El rito ligado al iniciado con Cristo y de su experiencia (de su muerte, sepultura y resurrección), aunque también trajo él / ella en una relación con Dios el Padre, así, y el Espíritu Santo. The reception of the latter, a stated feature of Pauline baptism, is in a general way equivalent to the pagan mystēs ' reception of insight and experience of the god, and both received guaranteed benefits: a transformed life in this world and 'resurrection' to a happy afterlife. La recepción de este último, una característica del bautismo declaró Pauline, es de una manera general equivalente a la mystes paganos "de recepción de experiencia y conocimiento del dios, y ambos recibieron los beneficios garantizados: una vida transformada en este mundo y" resurrección "de una vida futura feliz. The teaching which accompanied the baptismal rite laid out the god's (Christ's) role in the workings of the universe, his power over evil spirits for example, and outlined the mystical connection between the initiates ("the church") and the god (as in Paul's 'Christ the head, believers the limbs' in one 'body'), and so on. La enseñanza que acompañó el rito bautismal trazado de Dios (Cristo) papel en el funcionamiento del universo, su poder sobre los espíritus inmundos, por ejemplo, y destacó la conexión mística entre los iniciados ("la iglesia") y el dios (como en Pablo "Cristo, la cabeza, los creyentes de las extremidades en un« cuerpo »), y así sucesivamente. It matters not that there are distinctions between the two expressions in the individual ideas, there is clearly a commonality of underlying basic concepts. No importa que hay diferencias entre las dos expresiones de las ideas individuales, existe una clara coincidencia de conceptos básicos subyacentes.
Modern scholarship focuses on playing up the differentiation in specifics. La erudición moderna se centra en la reproducción de la diferenciación en los detalles. Nothing in Christianity was "secret" in the sense of being revealed only to initiates at the time of initiation itself, with a proscription against revealing the rites and their meaning to others. Nada en el cristianismo era "secreta" en el sentido de ser revelada sólo a los iniciados en el momento de la iniciación en sí, con una prohibición contra la revelación de los ritos y su significado para los demás. The early Christian writers use the same word "mystery," but this refers to something that has been a secret, hitherto unknown to humanity or "hidden for long ages" by God, and only now revealed (as in Col. 2:2, "the mystery of God, namely Christ") by apostles like Paul through revelation and a new reading of scripture. Los primeros escritores cristianos utilizan la misma palabra "misterio", pero esto se refiere a algo que ha sido un secreto desconocido, hasta ahora a la humanidad o "oculto en los siglos" por Dios, y sólo reveló hoy (como en Col. 2:2, "el misterio de Dios, es decir, Cristo") por los apóstoles como Pablo, a través de la revelación y una nueva lectura de las Escrituras. (No role for an historical Jesus there!) Apologists like to play up the 'devil in the details,' but this is a devil who is quite impotent, having little effect on the organism itself. (No hay papel para un Jesús histórico no!) Apologistas gusta jugar el 'diablo en los detalles ", pero este es un diablo, que es bastante impotente, con poco efecto en el propio organismo. Those common broad outlines, regardless of how different cultures applied them, places both in the same taxonomic order, if not the same genus; they are branches of the same tree growing from a common ancient-world soil of religious impulse and need. Los lineamientos generales comunes, independientemente de cómo las diferentes culturas que ser aplicados, los lugares tanto en el orden taxonómico, si no el mismo género, son ramas del mismo árbol que crece de una común antiguos del mundo la tierra de los impulsos religiosos y la necesidad. We will see more of these similarities, as well as distinctions, as we go along. Vamos a ver más de estas similitudes, así como las distinciones, a medida que avanzamos. In regard to other types of rites and ceremonies, such as a sacred meal, these are further commonalities, and with a bit of leeway in applying the concepts of "rites, insight and benefits" we would be quite justified in referring to "the mysteries of Christ" in the sense of rites and faith based on yet another savior god of the time. En lo que respecta a otros tipos de ritos y ceremonias, como un alimento sagrado, estos son puntos en común más allá, y con un poco de margen de maniobra en la aplicación de los conceptos de "los ritos, la visión y los beneficios" que sería muy justificada, al referirse a "los misterios de Cristo "en el sentido de los ritos y la fe sobre la base de un nuevo dios salvador de la época.
Survey of the Major Cults Encuesta de la Cultos Principales
Eleusis Eleusis
To return to our guest list at the table of salvation banquets, the oldest and classic "mystery" cult of the ancient Greek world was that of Eleusis, near Athens. Para volver a nuestra lista de invitados a la mesa de banquetes la salvación, el más antiguo y clásico "misterio" de culto del antiguo mundo griego era la de Eleusis, cerca de Atenas. Its roots are distant and obscure, but the rites at Eleusis go back at least to the 6th or 7th century BCE. Sus raíces se encuentran distante y oscuro, pero los ritos de Eleusis se remontan por lo menos hasta el sexto o séptimo siglo BCE. With its myth of the grain goddess Demeter and her daughter Kore (Persephone), the latter kidnapped by the god of the Underworld and ultimately forced to spend part of the year with him beneath the earth and the other part on the surface, we have what is clearly a representation of an agricultural cycle. Con su mito de la diosa de los granos Deméter y su hija Kore (Perséfone), este último secuestrado por el dios del mundo subterráneo y finalmente obligados a pasar parte del año con él debajo de la tierra y la otra parte en la superficie, tenemos lo que es claramente una representación de un ciclo agrícola. Initially a local cult, it was taken over by Athens and became a politically directed civic institution, with initiation open to ever wider circles until eventually anyone in the Roman empire could come to Eleusis and be initiated into its mysteries (though 'fees' were costly, another point of distinction with Christianity). Al principio de un culto local, que fue tomado por Atenas y se convirtió en una institución políticamente dirigida cívica, con la iniciación abierto a círculos cada vez más amplia hasta que finalmente alguien en el imperio romano podría llegar a Eleusis y se inició en sus misterios (aunque «tasas» eran costosos , otro punto de diferencia con el cristianismo).
The staged drama within the initiation hall at the Eleusis site probably enacted some aspect of the Kore myth, while the "things shown" were sacred objects of unknown (to us) nature, displayed by the priest amidst the production of a sudden great light. El drama escenificado en el salón de la iniciación en el lugar de Eleusis probablemente promulgado algún aspecto del mito de Kore, mientras que las "cosas que se muestran" eran objetos sagrados de origen desconocido (para nosotros) la naturaleza, mostrada por el sacerdote en medio de la producción de una gran luz repentina. Did Christianity have anything similar? El cristianismo, ¿tiene algo similar? Perhaps not as part of an initiation rite, but Paul does speak cryptically to the Galatians (3:1): "you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified." Tal vez no como parte de un rito de iniciación, pero Pablo habla enigmáticamente a los Gálatas (3:1): ". Que, ante cuyos ojos Jesucristo fue presentado públicamente como crucificado" Whether this referred to a speech, an effigy, a written proclamation, or even some sort of acted-out representation, is not known. Si esto se refiere a un discurso, una efigie, una proclama escrita, o incluso algún tipo de representación actuada, no se conoce.
Despite its age, a paper delivered by Walter F. Otto at the 1939 Eranos ("shared feast") meetings in Switzerland has some very interesting and insightful things to say about the Eleusinian mysteries ["The Meaning of the Eleusinian Mysteries" in Papers from the Eranos Yearbooks , vol.2: "The Mysteries," p.14-31]. A pesar de su edad, un documento entregado por Walter F. Otto en el 1939 Eranos ("fiesta compartida") reuniones en Suiza, tiene algunas cosas muy interesantes y profundas que decir acerca de los misterios de Eleusis ["El significado de los Misterios de Eleusis", en los documentos de los Anuarios de Eranos, vol.2: "Los misterios", p.14-31]. Otto refers to the Homeric Hymn to Demeter, which outlines the (non-secret) cult myth of the Eleusinian goddess. Otto se refiere a el Himno homérico a Deméter, que describe el mito de culto (no secreto) de la diosa de Eleusis. According to this hymn, those who took part in the mysteries "could look forward to a far better lot in the afterworld beyond the grave" [p.14], demonstrating quite clearly in a primary source that this was a "salvation" religion. De acuerdo con este himno, los que tomaron parte en los misterios "puede aspirar a mucho mucho mejor en el otro mundo más allá de la tumba" [p. 14], lo que demuestra muy claramente en una fuente primaria que se trataba de una "salvación" religión. Demeter was a goddess "whose unique favors included the promise of agricultural fertility, the ennoblement of human life, the cultural gifts which overcame the bestial in man." Deméter era una diosa ", cuyos favores únicos incluía la promesa de la fertilidad agrícola, el ennoblecimiento de la vida humana, los dones culturales que superó la bestia en el hombre." The Athenian Isocrates in the 4th century BCE praised the Eleusinian goddess for the rites, "participation in which makes us look with joyful hope upon the end of life and upon existence as a whole." El ateniense Isócrates en el siglo 4 aC alabó la diosa de Eleusis para los ritos, la "participación en la que nos hace mirar con esperanza gozosa en la final de la vida y sobre la existencia como un todo." Cicero, in an oration of 59 BCE, praised Athens (in its association with Eleusis) as "this city in which 'humanity,' religion and agriculture had originated, and from which these sublime gifts had been carried to all countries" [p.15]. Cicerón, en un discurso de 59 a. C., elogió a Atenas (en su asociación con Eleusis) como "la ciudad en la que" la humanidad, la religión y la agricultura se había originado, y de que estos dones sublimes se había llevado a todos los países "[p. 15]. In myth and the Homeric Hymn, Demeter and Eleusis gave agriculture to the world. En el mito y el himno homérico, Deméter y Eleusis dio la agricultura en el mundo.
This we know to be a foreshortening of human and agricultural history, but it speaks to the esteem and sacred respect in which the mysteries were held, to the emotional investment placed in them by even the greatest sophisticates of the age. Esto es lo que sabemos que es un escorzo de la historia humana y la agricultura, sino que habla de la autoestima y el respeto sagrado en el que los misterios se llevaron a cabo, con la inversión emocional depositada en ellos por los sofisticados hasta los más grandes de la época. In the face of this, attempts by modern scholars to devalue them, to reduce them to little more than social guilds — which is more or less Walter Burkert's evaluation in his Ancient Mystery Cults [1987] — is demeaning and reprehensible. En vista de esto, los intentos de los estudiosos modernos para devaluar, para reducirlos a poco más de los gremios sociales - que es la evaluación más o menos Walter Burkert en su cultos de misterio antiguo [1987] - es humillante y condenable. Burkert calls it a "stereotype" that "the mystery religions are spiritual...indication of a basic change in religious attitude...the pagan in a search for higher spirituality." Burkert lo llama un "estereotipo" de que "las religiones de misterio son espirituales ... indicación de un cambio fundamental en la actitud religiosa ... los paganos en la búsqueda de la espiritualidad superior." For him this will not do, because "In this view, the mystery religions are considered religions of salvation, Erlösungsreligionen . This would make Christianity just another — indeed, the most successful — of the Oriental mystery religions" [p.3]. Para él, esto no va a hacer, porque "en este punto de vista, las religiones de misterio se consideran religiones de salvación, Erlösungsreligionen Esto haría que el cristianismo sólo otro -. De hecho, el más exitoso - de las religiones mistéricas orientales" [p. 3]. He laments the application of Christianity as a "reference system" to the mysteries, appealing in lockstep with many others to the "radical differences" between the two and the judgment that the mysteries were not even "religious" in the first place, when compared to the now-familiar Christianity, Judaism and Islam. , Se lamenta la aplicación de la cristiandad como un "sistema de referencia" a los misterios, apelando al mismo paso que muchos otros a la "diferencia radical" entre los dos y el juicio que los misterios no eran ni siquiera "religioso" en primer lugar, si se compara a la ahora familiar cristianismo, el judaísmo y el Islam. Why not? ¿Por qué no? Such "religions" as the three latter are concerned with exclusivity, each in demarcating itself against the others. Como "religiones" como las tres últimas se refieren a la exclusividad, cada uno en la demarcación a sí mismo contra los otros. The Graeco-Roman mystery cults "are never exclusive; they appear as varying forms, trends, or options within the one disparate yet continuous conglomeration of ancient religion" [p.4]. Los cultos de misterio greco-romano "no son excluyentes, sino que aparecen como formas diferentes, las tendencias u opciones dentro del conglomerado una dispares pero continua de la religión antigua" [p. 4].
True enough, but does this distinction disqualify the pagan cults as "religions"? Lo cierto es, pero esta distinción descalificar a los cultos paganos como "religiones"? I won't argue the 'proper' definition of the term here, but surely it is not so narrow as to exclude beliefs in different gods and processes of salvation which were accommodating to one another (what a concept!), much less a definition dependent on the dubious value judgment that rival, divisive — and in modern times threatening to world stability — faiths are of a superior nature. No voy a discutir la "adecuada" definición de la palabra aquí, pero seguramente no es tan estrecho como para excluir a las creencias en dioses diferentes y los procesos de la salvación que eran serviciales unos con otros (lo que es un concepto!), Y mucho menos una definición depende del juicio de valor dudoso que su rival, división - y en los tiempos modernos amenaza para la estabilidad mundial - las religiones son de una naturaleza superior. Besides, these days the term "religion" has become so diluted and encompassing that we can surely make room under its heading for manifestations followed by millions over centuries and covering half of the world known to the classical ancients. Además, en estos días el término "religión" se ha vuelto tan diluido y global que sin duda podemos hacer espacio en su encabezado las manifestaciones seguido por millones de siglos y medio que abarca del mundo conocido por los antiguos clásicos.
To return to Walter Otto, he tells us that the display "of an ear of wheat plays a central role in the (Eleusinian) mysteries," and in his day (prior to World War II) this agricultural basis was deemed by most to be sufficient explanation for the cultic myth and rite. Para volver a Walter Otto, nos dice que la pantalla "de una espiga de trigo tiene un papel central en los misterios (Eleusis)," y en su día (antes de la Segunda Guerra Mundial) de esta base agrícola se ha considerado por la mayoría como explicación suficiente para el mito y el rito de culto. Still, he has a bone to pick with this view. Aún así, tiene una cuenta pendiente con esta opinión. To regard the rape of Persephone as referring to the annual disappearance of vegetation doesn't really fit the myth. A lo que se refiere a la violación de Perséfone se refiere a la desaparición anual de la vegetación no encajan en el mito. In pre-Hellenic fertility god and goddess mythology, the earth loses that fertility when the deity descends to the underworld, as in the case of the Babylonian Ishtar. En pre-helénica dios de la fertilidad y la mitología diosa, la tierra pierde fertilidad que cuando el dios desciende a los infiernos, como en el caso de la Ishtar de Babilonia. But in the Homeric Hymn to Demeter, after the abduction of Kore by Pluto, nothing happens to vegetation until later, when Demeter, in her sorrow at losing her daughter, brings drought to the land and a failure of vegetation, seemingly as a blackmail device to get Zeus to have Kore returned to earth, at least part of the time. Sin embargo, en el Himno homérico a Deméter, después del secuestro de Kore por Plutón, no pasa nada a la vegetación hasta más tarde, cuando Deméter, en su dolor por la pérdida de su hija, trae la sequía a la tierra y la falta de vegetación, al parecer como un dispositivo de chantaje para llegar a Zeus que han Kore regresó a la tierra, por lo menos parte del tiempo. Moreover, the mythology says that it was only after Kore's abduction and return that grain agriculture was established; thus the descent of Kore into the underworld would not represent the seasonal eclipse of "seed and harvest." Por otra parte, la mitología dice que sólo después del secuestro de Kore y la rentabilidad que la agricultura de granos se estableció; ". Siembra y la cosecha", por lo tanto el descenso de Kore en el mundo terrenal no representan el eclipse de la temporada Otto suggests that the primeval myth contains elements more fittingly representing the earth mother who claims her own rights in competition with other gods, those of heaven such as Zeus, and those of the sea (Poseidon) and the underworld (Pluto). Otto sugiere que el mito primigenio contiene elementos que representan más adecuadamente a la madre tierra que reclama sus derechos en la competencia con otros dioses, los del cielo, como Zeus, y los del mar (Poseidón) y el inframundo (Plutón). Even more important is the somewhat startling conclusion that, since grain and agriculture are dispensed to humanity by Kore only after she has been abducted to the underworld, where she becomes Queen of the Dead, returning to earth precisely to establish sowing and harvesting, it would seem that "Death is prerequisite to the growth of the grain." Aún más importante es la conclusión un tanto sorprendente que, dado que los cereales y la agricultura son dispensados a la humanidad por Kore sólo después de haber sido secuestrado y llevado a los infiernos, donde se convierte en reina de los muertos, volver a la tierra precisamente para establecer la siembra y la cosecha, que sería Parece que "La muerte es un prerrequisito para el crecimiento del grano."
Otto sees in this a profound principle, an intuition innate to the ancient world but one "that seems extremely strange to modern thinking." Otto ve en este principio de un profundo, una intuición innata para el mundo antiguo, sino una "que parece muy extraño al pensamiento moderno." Among primitive peoples it still forms the basis of myth. Entre los pueblos primitivos que sigue siendo la base del mito. The substance of this intuition is that generation and fertility, and particularly the growth of grain, are indisolubly bound up with death. La sustancia de esta intuición es que la generación y la fertilidad, y en particular el crecimiento del grano, se indisolubly ligada a la muerte. Without death, there would be no procreation. Sin la muerte, no habría procreación. The inevitability of death is not a destiny decreed by some hostile power. La inevitabilidad de la muerte no es un destino decretado por un poder hostil. In birth itself, in the very act of procreation death is at work. En el parto en sí, en el acto mismo de la muerte de la procreación es en el trabajo. It is at the base of all new life. Es en la base de toda la vida nueva. In the Bible, procreation, birth, and agriculture as well occur outside of paradise and appear only after death has been decreed for man. En la Biblia, la procreación, el nacimiento y la agricultura, así se producen fuera del paraíso y sólo aparecen después de la muerte ha sido decretada por el hombre. Certain primitive peoples of today still preserve a tradition — which is symbolically enacted at regular festivals — that a mythical woman had to die in order that the grain might spring from her dead limbs; and that only by initiation into her death can man become potent and life be renewed. Ciertos pueblos primitivos de hoy, aún conservan la tradición - que es, simbólicamente, promulgada en los festivales regulares - de que una mujer mítica tuvo que morir para que el grano pueda surgir de sus miembros muertos, y que sólo por la iniciación en su muerte el hombre puede convertirse en potentes y la vida se renueva. This then is the core of the myth of Persephone, to which the Eleusinian Mysteries attach. Y este es el núcleo del mito de Perséfone, a la que los Misterios de Eleusis adjuntar. Man receives the fertility which is indispensable to him from the hand of death. El hombre recibe la fertilidad que es indispensable para él de la mano de la muerte. He must appeal to the Queen of the Dead. Se debe apelar a la Reina de los Muertos. And this he can do; for here in Eleusis her divine mother mourned for her, here she returned to her mother, and here the goddesses created agriculture. Y esto lo puede hacer, porque aquí en Eleusis su madre divina de duelo por ella, aquí se volvió a su madre, y aquí las diosas crearon la agricultura. But they did more. Pero hizo más. They provided also for the destiny of man himself: Demeter gave them a rite and a vision through which they might gain certainty that a happy lot awaited them after their death. Proporcionaron también por el destino del hombre mismo: Deméter les dio un rito y una visión a través del cual se puede obtener la certeza de que un grupo feliz que les esperaba después de su muerte. [p.20-21] [P.20-21]
I have gone into this in detail for a number of reasons. He entrado en esto en detalle de una serie de razones. First, it is one illustration of the complexity and subtlety involved in modern study of the cults and the myths attached to them, and the uncertainty and debate which surrounds their interpretation. En primer lugar, es un ejemplo de la complejidad y la sutileza que participan en el estudio moderno de los cultos y los mitos relacionados con ellas, y la incertidumbre y el debate que rodea a su interpretación. More importantly, it establishes the principle that in the ancient mind, death and life were two sides of the same coin, "indisolubly bound," as Otto puts it. Más importante aún, establece el principio de que en la mentalidad antigua, la muerte y la vida eran las dos caras de una misma moneda ", indisolubly atado", como dice Otto. The cults always entail, as a first step, a "death," usually of the god, although in Mithraism it is the death of the bull at the hand of Mithras. Los cultos implican siempre, como un primer paso, una "muerte", por lo general del dios, aunque en el mitraísmo es la muerte del toro en la mano de Mitra. (That first step, of course, is also present in Christianity.) In the case of the most ancient myths, such as that of Demeter-Kore and the Phoenician and Babylonian myths, it is symbolically represented by a descent into the realm of death, the underworld. (Ese primer paso, por supuesto, también está presente en el cristianismo.) En el caso de los mitos más antiguos, como el de Deméter-Coré y los mitos fenicios y babilónicos, que es representado simbólicamente por un descenso en el reino de la muerte , el inframundo. As well, the death of the god is very often paralleled by a symbolic 'death' undergone by the initiate as part of the rite, and a ritual emphasis is laid on mourning the god's death, almost to the eclipse of any focus on a subsequent positive fate for the god. Además, la muerte del dios es muy a menudo acompañado por una simbólica "muerte" sufrido por el iniciado como parte del rito, y un énfasis ritual se pone en luto la muerte de los dioses, casi hasta el eclipse de cualquier foco de un posterior destino positivo para el dios. As we shall see, more recent Christian commentators have tried to turn that eclipse into outright denial, that no resurrection of any kind was envisioned for the god. Como veremos, los comentaristas cristianos más recientes han tratado de convertir este eclipse en la negación absoluta, que no hay resurrección de cualquier tipo fue concebido por el dios. This makes little sense, if only because it is an attempted denial of the second side of the coin, the other bound element. Esto tiene poco sentido, aunque sólo sea porque se trata de un intento de negación de la segunda cara de la moneda, el elemento enlazado otros. While many are the variants and much is the confusion raised by the diversity and evolution of the myths, most scholars are agreed that ultimately this type of mythology goes back to the principle of dying and rising in nature and agriculture, symbolized one way or another by the gods and their actions. Aunque son muchas las variantes y mucho más es la confusión que plantea la diversidad y la evolución de los mitos, la mayoría de los estudiosos están de acuerdo en que en última instancia, este tipo de mitología se remonta al principio de la muerte y la resurrección en la naturaleza y la agricultura, símbolo de una manera u otra por los dioses y sus acciones. If the genesis of it all lies in the double-sided feature of death and renewed life in nature, on the principle that death precedes renewed life, it is highly dubious that, in whatever later paths of thought which the cults and the ancients' understanding of them may have followed, one half of that equation, the "renewed life" side, would have been abandoned or lost, that such gods would no longer be seen as rescued from death themselves and undergoing renewal or 'resurrection'. Si la génesis de todo esto radica en la función de doble cara de la muerte y la vida renovada en la naturaleza, en el principio de que la muerte precede a la vida renovada, es muy dudoso que, en cualquiera de las rutas más tarde de pensamiento que los cultos y la comprensión de los antiguos de ellos han seguido, la mitad de la ecuación, la "nueva vida" secundarios, que han sido abandonados o perdidos, que esos dioses ya no sería visto como rescatado de la muerte a sí mismos y sometidos a la renovación o "resurrección". It also makes little sense that devotion to such gods would be possible, that initiation into the cults could have been so widely respected and valued, and have had such positive emotion invested in them, if they did not entail the element of guaranteed benefits, and especially of 'resurrection' from death to a happy afterlife. También tiene mucho sentido que la devoción a los dioses como sea posible, que la iniciación en los cultos podría haber sido tan ampliamente respetado y valorado, y han tenido tanta emoción positiva invertido en ellos, si no implique ningún elemento de las prestaciones garantizadas, y en especial de "resurrección" de la muerte a una vida futura feliz. How could the death/life dichotomy not have been a part of the understanding, the perceived 'system' of the mystery religions? ¿Cómo no la dicotomía muerte / vida han sido una parte de la comprensión, la percepción de "sistema" de las religiones de misterio? What else could have powered their appeal and longevity? ¿Qué otra cosa podría haber impulsado su atractivo y la longevidad? And how could the initiates be convinced of a conquest of death for themselves if the same fate had not been enjoyed by the gods who were representative of the process? ¿Y cómo podrían los iniciados estar convencidos de la conquista de la muerte por sí mismos si el destino no había sido disfrutado por los dioses que eran representativos del proceso? And yet that is precisely what today's scholars have done their best to argue. Y, sin embargo eso es precisamente lo que los estudiosos de hoy han hecho lo posible para discutir. Too much recent study of the mysteries seems to have lost the spirit of true inquiry and has instead settled into trying to discredit older theories, focusing above all on protecting Christian interests from contamination. Demasiado reciente estudio de los misterios, parece haber perdido el verdadero espíritu de investigación y en su lugar se instaló en tratar de desacreditar a las teorías más antiguas, centrándose sobre todo en la protección de los intereses cristianos de la contaminación. Bruce Metzger, Gunther Wagner, Walter Burkert, Jonathan Z. Smith, are only some of the writers whose efforts seem bent in this direction. Bruce Metzger, Gunther Wagner, Walter Burkert, Jonathan Z. Smith, son sólo algunos de los escritores cuyos esfuerzos parecen empeñados en esta dirección.
In Otto's proposal there is also a motif to be encountered in other mysteries, the idea that the savior deity becomes king or queen of the dead. En la propuesta de Otto también hay un motivo que se encuentran en otros misterios, la idea de que la deidad Salvador se convierte en rey o reina de los muertos. Earlier, we considered the use of the phrase 'god of the dead' which tends to be served up by modern scholars with not always subtle derogatory overtones. Anteriores, se consideró el uso de "dios de los muertos" de la frase que tiende a ser servido por los eruditos modernos con tonos despectivos, no siempre sutil. We will find that this is in fact a central theme of the cultic myths, although it is not to be completely detached from the general concept of the dying and renewal of vegetation (as the mysteries of Demeter and Kore show); there is a subtlety here in the amalgamation of concepts and associations which the modern mind can too easily dismiss or fail to appreciate. Vamos a encontrar que este es de hecho un tema central de los mitos de culto, aunque no es para estar completamente separado del concepto general de la muerte y la renovación de la vegetación (como los misterios de Deméter y Kore muestran), hay una sutileza aquí en la fusión de los conceptos y las asociaciones que la mente moderna puede fácilmente descartar o no se dan cuenta. I have remarked elsewhere on Otto's concept that "without death there can be no life; without dying, no fertility." He observado en otros lugares en el concepto de Otto que "sin muerte no hay vida. Sin morir, no la fertilidad" In this age of secular preoccupation with finding ways to prolong individual life, we have little sympathy for the ancients' (and primitive peoples') ready acceptance of individual death as part of the great cycle of life. En esta era de la preocupación secular de encontrar formas de prolongar la vida del individuo, que tienen poca simpatía por (y de los pueblos primitivos ") los antiguos pronta aceptación de la muerte individual como parte del gran ciclo de la vida. Survival could only be in terms of other worlds and other states, and they saw their savior gods as guaranteeing such things. Supervivencia sólo puede ser en términos de otros mundos y otros estados, y vieron a sus dioses salvadores como garantía de tales cosas. The Christ myth is the surviving synthesis of that outlook. El mito de Cristo es la síntesis de sobrevivientes de ese punto de vista.
Dionysos Dionysos
The cult of Dionysos (later, the Roman Bacchus) was wholly indigenous to Greece. El culto de Dionisos (más tarde, el Baco romano) era totalmente indígena a Grecia. Originating in Thrace in the northern Aegean, it spread first across the Bosphorus strait into Phrygia (northeast Asia Minor) and later to the Greek islands and mainland, where it was firmly entrenched by the 7th century BCE. Originario de Tracia, en el norte del Egeo, se extendió primero a través del estrecho del Bósforo en Frigia (noreste de Asia Menor) y luego a las islas griegas y el continente, donde se afianzó firmemente por el séptimo siglo BCE. Unlike the Eleusis mysteries which were tied to one locale, Dionysiac rites could be celebrated anywhere. A diferencia de los misterios de Eleusis, que estaban atados a una sola localidad, los ritos dionisíacos se podía celebrar en cualquier lugar. Throughout much of their early history, such rites were notorious. A lo largo de gran parte de su historia temprana, estos ritos eran notorias. They were engaged in by women, outdoors in the forests and mountains, consisting of wild dancing and thrashings and frenzied shrieking. Ellos han participado en las mujeres, al aire libre en los bosques y montañas, que consta de baile salvaje y palizas y gritos frenéticos. Flutes and cymbals often accompanied such ' orgia '. Flautas y platillos a menudo acompañado como 'orgía'. And since Dionysos was the god of wine, intoxication was also a factor. Y puesto que Dionisio era el dios del vino, la embriaguez también fue un factor. The plays of the Greek dramatists and numerous representations on vases, cups and other artifacts depict the women who follow Dionysos, called "maenades" after the 'madness' that seemed to possess them. Las obras de los dramaturgos griegos y numerosas representaciones en jarrones, vasos y otros objetos representan las mujeres que siguen a Dionisio, llamado "maenades" después de la "locura" que les parecía poseer. They were reputed to tear apart animals and eat their raw flesh. Ellos tenían la reputación de destrozar animales y comer su carne cruda. This wild element to the rites persisted in some circles for centuries, but as the cult spread to the cities and political circles of the Greek states, it was softened under the tutelage of various governmental bodies to make it acceptable to society as a whole. Este elemento salvajes a los ritos persisten en algunos círculos por siglos, pero a medida que el culto se extendió a las ciudades y los círculos políticos de los estados griegos, fue suavizado bajo la tutela de varios organismos gubernamentales para que sea aceptable para la sociedad en su conjunto. Men became involved in the rites, and processions and staged plays on Dionysian themes became common. Los hombres se involucraron en los ritos y procesiones y organizaron juegos en los temas dionisíacos se convirtió en común. When mystery rites were added to the old, now watered-down orgia in Hellenistic times, they were never conducted with the degree of secrecy characteristic of the other cults, and there are surviving frescoes depicting those ceremonies. Cuando ritos mistéricos se añadieron a la antigua, ahora suavizada orgia en la época helenística, que nunca se llevaron a cabo con el grado de carácter secreto de los otros cultos, y hay sobrevivientes frescos que representan estas ceremonias. When Dionysos became Orphic (see below), he also acquired 'holy books.' Cuando Dionisio se convirtió en órfica (ver más abajo), también adquirió "libros sagrados".
Dionysos was also the god of fertility, and his standard myth involves a descent to the underworld to bring back his human mother Semele. Dionisio era también el dios de la fertilidad, y su mito estándar consiste en un descenso a los infiernos para traer de vuelta a su madre Sémele humanos. She had died while carrying Dionysos, fathered by Zeus, and Zeus himself had carried the unborn child to term in his thigh, making him immortal. Ella había muerto en el ejercicio de Dionysos, engendrado por Zeus, y Zeus se había llevado el niño no nacido a término en el muslo, lo que hace inmortal. These features, akin to elements of the Demeter-Kore myth, suggest not only some kind of nature renewal connection, but also a role for the god as a guarantor of immortality, of some form of 'resurrection' after death. Estas características, similares a los elementos del mito de Deméter-Coré, sugieren no sólo algún tipo de conexión de la naturaleza de renovación, pero también una función para el dios como garante de la inmortalidad, de alguna forma de "resurrección" después de la muerte. Much of the rites associated with Dionysos seem to mark a celebration of life and fecundity, especially the sexual side of life; his symbol was the phallus, carried in processions in a basket (the " liknon ") rising out of a bed of fruit. Gran parte de los ritos asociados con Dioniso parecen marcar una celebración de la vida y la fecundidad, sobre todo de la parte sexual de la vida, y su símbolo era el falo, en procesiones en una canasta (el "liknon") se alza sobre un lecho de frutas. In some contexts, it is Dionysos himself, the child, who is carried in the liknon . En algunos contextos, es Dionysos sí mismo, el niño, que se realiza en el liknon.
In this regard, a resurrection motif can be found in Plutarch's Isis and Osiris , where he is comparing Osiris with Dionysos and noting all sorts of common practices in the two gods' rites. En este sentido, un motivo de resurrección se encuentra en Plutarco Isis y Osiris, en el que se comparan con Osiris Dionysos y tomando nota de todo tipo de prácticas comunes en los ritos de los dos dioses. Martin Nilsson [ The Dionysiac Mysteries of the Hellenistic and Roman Age , p.39-40] says: "Reading this passage as a whole [ch.35/364F] one certainly gets the impression that Plutarch has in mind not the awakening of a sleeping god but the raising of him from the dead. One is instantly reminded of the Orphic doctrine that the child Dionysos was dismembered by the Titans and reborn as the second Dionysos, and this myth is hinted at by the mention of the Titanika and their comparison with the dismemberments, returns to life, and rebirths of Osiris." Martin Nilsson [Los misterios dionisíacos de la época helenística y romana, p.39-40] dice: "La lectura de este pasaje como un todo [ch.35/364F] una duda tiene la impresión de que Plutarco tiene en mente no es el despertar de una dormir más dios que el aumento de entre los muertos. Uno de ellos es al instante recuerda la doctrina órfica de que el niño Dionisio fue desmembrado por los Titanes y renace como el Dionysos en segundo lugar, y este mito es sugerida por la mención de la Titanika y su comparación con los desmembramientos, vuelve a la vida, y renacimientos de Osiris. " The key elements of the passage referred to in Plutarch are as follows: Los elementos clave de este pasaje se refiere en Plutarco son los siguientes:
They call him [Dionysos] out of the water by the sound of trumpets, at the same time casting into the depths a lamb as an offering to the Keeper of the Gate....Furthermore, the tales regarding the Titans and the rites celebrated by night agree with the accounts of the dismemberment of Osiris and his revivification and regenesis. Lo llaman [Dionysos] fuera del agua por el sonido de las trompetas, a la vez colado en las profundidades de un cordero como ofrenda al Guardián de la Puerta de .... Por otro lado, los cuentos sobre los Titanes y los ritos celebrados por la noche de acuerdo con las cuentas de la desmembración de Osiris y su revivificación y ReGenesis. Similar agreement is found too in the tales about their sepulchres. Acuerdo similar se encuentra también en los cuentos sobre sus sepulcros. The Egyptians, as has already been stated, point out tombs of Osiris in many places, and the people of Delphi believe that the remains of Dionysus rest with them close beside the oracle; and the Holy Ones offer a secret sacrifice in the shrine of Apollo whenever the devotees of Dionysus wake the God of the Mystic Basket [ liknon ]. Los egipcios, como ya se ha dicho, señalar las tumbas de Osiris en muchos lugares, y la gente de Delphi creen que los restos de descanso cerca de Dionisos con ellos al lado de la de Oracle y los Santos ofrecer un sacrificio en secreto en el santuario de Apolo cada vez que los devotos de Dionisio despertar al Dios de la Canasta Mística [liknon].
Thus Plutarch bears witness to resurrection motifs in the cults of both Dionysos and Osiris. Así, Plutarco da testimonio de la resurrección de los motivos en los cultos de ambos Dionisos y Osiris. Where Dionysos is concerned, scholars often style this as a 'rebirth' to a "second Dionysos." Donde Dionysos se refiere, los estudiosos a menudo el estilo de este como un "renacimiento" a un "segundo Dionysos". But the Dionysos who has been rent and eaten by the Titans is not resurrected to the same state. Sin embargo, el Dionysos, que han sido destruidas y comido por los Titanes no ha resucitado en el mismo estado. Instead, in this Orphic myth his heart has been preserved, is eaten by Zeus, who then fathers a new Dionysos by Semele. En cambio, en este mito órfico su corazón se ha conservado, es devorado por Zeus, quien engendra un nuevo Dionysos Semele. These multiple myths and sources can be confusing to any study of the Dionysos cult, and were even confusing to some ancient commentators. Estos mitos y múltiples fuentes puede ser confuso para cualquier estudio del culto de Dionisos, e incluso fueron confusos para algunos comentaristas antiguos. Dionysos and Orphism Dionysos y el orfismo
At some point early in its career, the cult of Dionysos became associated with another set of myths and mysteries, those of Orpheus. En algún momento temprano en su carrera, el culto de Dionisio se asoció con otra serie de mitos y misterios, los de Orfeo. Some scholars (see Walter Wili, "The Orphic Mysteries and the Greek Spirit" in Papers from the Eranos Yearbooks , vol.2: "The Mysteries," p.64-92) regard Orphism as growing out of the Dionysian cult in the 6th century BCE, a kind of "reform" movement within it, to use Everett Ferguson's phrase. Algunos estudiosos (véase Walter Wili, "Los misterios órficos y el espíritu griego" en los documentos de los Anuarios de Eranos, vol.2: "Los misterios", p.64-92) sobre el orfismo que crecen fuera del culto dionisíaco en el sexto siglo I aC, una especie de "reforma" de movimiento dentro de ella, usando la frase de Everett Ferguson. It becomes difficult to separate out the Orphic elements from the Dionysian, since parts of the myths are intertwined and they share common organs. Se hace difícil separar los elementos órficos de lo dionisíaco, ya que las piezas de los mitos se entrelazan y comparten órganos comunes. Similar myths are to be found in the catalogue of both Orpheus and Dionysos. Mitos similares se encuentran en el catálogo de ambos Orfeo y Dionisio. Orpheus, who may be based on an historical figure of several centuries earlier, was a mythical singer whose music tamed wild animals; he was credited with introducing "culture" to the rough and barbaric world of pre-classical Greece. Orfeo, que puede estar basada en una figura histórica de varios siglos antes, era un cantante mítico cuya música domar animales salvajes, sino que se le atribuye la introducción de la "cultura" en el mundo áspero y brutal de la pre-Grecia clásica. This was perhaps a representation of the evolution from the frenzied orgia of the original cult to more sedate observances and mysteries which eventually took their place. Esto es tal vez una representación de la evolución de la orgía desenfrenada del culto original a las celebraciones más tranquilo y los misterios que finalmente tomó su lugar.
But Orpheus also introduced other things which had far-reaching consequences for all of subsequent humanity. Pero Orfeo también introdujo otras cosas que tuvo consecuencias de largo alcance para toda la humanidad posterior. Orphism first gave Greek thought the idea that the soul was something separate from the body, having its own existence before and after its emplacement within the latter. Orfismo dio por primera vez el pensamiento griego la idea de que el alma era algo separado del cuerpo, que tiene su propia existencia, antes y después de su emplazamiento dentro de este último. The soul underwent a process of purification from the stain of the Orphic 'original sin', reflected in one of the Dionysian myths; this might entail the necessity for reincarnation (transmigration of souls). El alma se sometió a un proceso de purificación de la mancha del "pecado original" de la órfica, que se refleja en uno de los mitos dionisíacos, lo que podría implicar la necesidad de la reencarnación (transmigración de las almas). It also, earlier than any other culture including the Judaic, presented us with the principle of punishment and reward in the next world. También, antes que cualquier otra cultura como la judía, nos presentó con el principio de castigo y la recompensa en el otro mundo. It gave the Greeks a 'sense of sin'. Se dio a los griegos un "sentido del pecado". As Everett Ferguson puts it [ Backgrounds of Early Christianity , p.124]: Como Everett Ferguson lo dice [Fondos del cristianismo primitivo, p. 124]:
There are two worlds —this world and the other world. Hay dos mundos-el mundo y el otro mundo. One pays the penalty in one for sins in the other...[P]ersons could escape the cycle of rebirth by rituals of purification for self and for one's dead relatives. Se paga la pena por los pecados de uno en el otro ... [l] as personas podrían escapar del ciclo de renacimiento de los rituales de purificación para sí mismo y para uno de los parientes muertos. An initiation could secure for one a happy afterlife. Una iniciación podría asegurar de una una vida futura feliz. The sense of cyclical time remained nothing more than a theory, and the idea of transmigration never became axiomatic. El sentido del tiempo cíclico quedaba nada más que una teoría, y la idea de la transmigración nunca se convirtió en un axioma. The idea of rewards and punishments in another life and the conception of the soul as personality apart from the body very nearly did. La idea de premios y castigos en la otra vida y la concepción del alma como la personalidad, aparte de que el cuerpo casi lo hizo. A concern for another world entered Greek thought. Una de las preocupaciones para otro mundo entró en el pensamiento griego. Here for the first time in Greece the next life was geared in a significant way to each person's action in this life. Aquí, por primera vez en Grecia la próxima vida se orientó de manera significativa a la acción de cada persona en esta vida.
From Orphism, this momentous duality of two worlds, rewards and punishments after death, an eternal soul and a temporary body —the latter being the prison of the former —passed to Plato (perhaps by way of the intervening Pythagoreans of the 6th-5th centuries BCE, who adopted Orphic doctrines) and from there to the mind of western man....to his infinite detriment. Desde el orfismo, esta dualidad trascendental de dos mundos, premios y castigos después de la muerte, un alma eterna y un cuerpo-el temporal siendo esta última la prisión de la ex-pasó a Platón (quizás por medio de los pitagóricos de intervención de los siglos sexto-quinta BCE, que adoptó las doctrinas órficas) y de allí a la mente del hombre occidental .... en su perjuicio infinito. The Orphic Original Sin involved one of the multiple myths and characterizations of Orpheus' own god, Dionysos. El pecado original órficos involucrado uno de los mitos y múltiples caracterizaciones de Dios propia de Orfeo, Dionisio. The ritual act of the maenads in rending and eating the raw flesh of a wild animal was translated into the actions of the Titans in rending and devouring the child Dionysos. El acto ritual de las ménades en la desgarradora y comer la carne cruda de un animal salvaje se tradujo en las acciones de los Titanes en la desgarradora y devorando a los Dionysos niño. Zeus, angered at the Titans' action, reduced them to ashes with his lightning bolts. Zeus, enfurecido por la acción de los Titanes, los redujo a cenizas con sus rayos pernos. From those ashes mankind arose, who thus inherited the Titans' evil and sinful nature. De las cenizas surgió la humanidad, que de este modo heredado la naturaleza del mal y de pecado de los Titanes. However, at the same time, since the Titans had eaten Dionysos, humans took on a good, even divine element derived from Dionysos himself, and the tendencies toward good and evil lay side by side in humanity's nature, warring with each other. Sin embargo, al mismo tiempo, ya que los Titanes habían comido Dionysos, los seres humanos tuvieron un buen elemento, incluso divina derivan de Dionysos sí mismo, y las tendencias hacia el bien y el mal estaba al lado del otro en la naturaleza de la humanidad, guerra unos con otros. It was the goal of humans to let their good nature triumph, to atone for past sins, to achieve the soul's purity (aided through the transmigration between bodies) and reunite with the divine. Fue el gol de los seres humanos para que su triunfo buena naturaleza, para expiar los pecados del pasado, para alcanzar la pureza del alma (con la ayuda a través de la transmigración entre los organismos) y reunirse con lo divino. One can recognize the roots of some of the fundamental ideas of Gnosticism in these myths, as well as key elements of Christianity. Uno puede reconocer las raíces de algunas de las ideas fundamentales del gnosticismo en estos mitos, así como elementos clave de la cristiandad. The religious philosophy of the ancient world was an evolving, interlocking organism, and to think of divorcing Christianity from these processes is the ultimate burial of one's head in the sand. La filosofía religiosa del mundo antiguo fue una evolución, el organismo de enclavamiento, y pensar en divorciarse de la cristiandad de estos procesos es el entierro definitivo de la cabeza en la arena.
That initiation into the Dionysiac mysteries guaranteed a happy afterlife is generally acknowledged. Que la iniciación en los misterios dionisíacos garantiza una vida futura feliz es generalmente reconocido. Walter Burkert ( op cit , p.5) says: "The existence of mysteries proper, of personal and secret initiations with the promise of eternal bliss in the beyond, has recently been confirmed by the gold tablet of Hipponion, mentioning the mystai and bakchoi on their 'sacred way' in the netherworld." Walter Burkert (op cit, p. 5) dice: "La existencia de los misterios adecuada, de las iniciaciones personales y secretas con la promesa de felicidad eterna en el más allá, ha sido recientemente confirmada por la tableta de oro de Hipponion, mencionando el mystai y bakchoi en su "camino sagrado" en el infierno. " And Nilsson calls attention ( op cit , p.44) to the burial practices of Dionysian devotees, whose sarcophagi "show that the hope of a joyous afterlife was essential to them." Nilsson y llama la atención (op cit, p. 44) a las prácticas funerarias de los devotos de Dionisio, cuyos sarcófagos "muestran que la esperanza de una vida futura feliz era esencial para ellos."
The myths of Dionysos make him both a dying and a rising god, though this is never directly related to an agricultural cycle. Los mitos de Dionisio le hacen tanto una muerte y un dios en aumento, aunque esto no está directamente relacionado con un ciclo agrícola. Orpheus, too, in mirror image undergoes the same death as his god in the legend that he was torn to pieces by the Thracian maenads. Orfeo, también, en la imagen en el espejo se somete a la misma muerte como a su dios en la leyenda de que fue despedazado por las ménades tracias. Is this the first manifestation of that homologic parallel between a man and his god, the idea of both undergoing the same fate? ¿Es esta la primera manifestación de dicho paralelo homologic entre un hombre y su dios, la idea de ambos sometidos a la misma suerte? Perhaps, although Orpheus' killing is actually brought about at the instigation of Dionysos himself, perhaps representing a vengeful response to Orpheus' softening of his original rites. Tal vez, aunque Orfeo 'matar es en realidad produjo a instancias del propio Dionisio, que quizás son una respuesta vengativa a Orfeo' ablandamiento de sus ritos originales. Walter Wili [ op cit , p.69] writes that Walter Wili [op cit, p. 69] escribe que
this myth calls for an intrinsic interpretation that was seen even in antiquity (Proclus on Plato): the prophet suffers the same fate as his god....Thus the essential elements in the legend of Orpheus are sacred song, the other world, and the ennobling of man by song and transcendence, by the mysteries and the divine suffering of their founder. este mito requiere una interpretación intrínseca que se observó incluso en la antigüedad (Proclo sobre Platón): el profeta sufre la misma suerte que su dios .... Por lo tanto los elementos esenciales en la leyenda de Orfeo es el canto sagrado, el otro mundo, y el ennoblecimiento del hombre por el canto y la trascendencia, por los misterios divinos y el sufrimiento de su fundador. This legend was firmly established in the sixth century [BCE]." Esta leyenda se estableció firmemente en el siglo sexto [aC]. "
And thus, six centuries before Christianity, we have the first grand coalescence of the principle that has been governing popular religious thinking for two and a half millennia and counting: that salvation lies in knowledge of and association with a god who is himself a participant in the principle of renewable life and survival of death. Y así, seis siglos antes del cristianismo, tenemos la primera gran fusión del principio de que ha estado gobernando el pensamiento religioso popular por dos milenios y medio y cuenta: que la salvación está en el conocimiento y la asociación con un dios que es el propio participante en el principio de la vida renovables y la supervivencia de la muerte. If this began in prehistoric roots of the renewable life of vegetation and the gods who supervised it, who embodied it, it mutated into more complex renderings of gods who controlled the processes of life and death in general, and who underwent them. Si esto se inició en las raíces prehistóricas de la vida renovables de la vegetación y los dioses que lo supervisó, que lo encarnó, se transformó en versiones más complejas de los dioses que controlaban los procesos de la vida y la muerte en general, y que se les realizó. By attaching oneself in parallel to the god and his experiences, in a way becoming part of him in those experiences, one took on those divine processes of renewable life and the survival of death. Al colocar a uno mismo de forma paralela al dios y de sus experiencias, de manera a formar parte de él en esas experiencias, se produjo en los procesos de la vida divina renovables y la supervivencia de la muerte. In direct line to this mystic thinking, Paul six centuries later could say: we have been baptized into Christ's death, and we shall undergo a resurrection like his (though Gunter Wagner, among others, does his best to reinterpret Romans 6 away from any such mystical understanding: see Article 13C). En línea directa con este pensamiento místico, Paul seis siglos más tarde pudo decir: hemos sido bautizados en la muerte de Cristo, y que deberá someterse a una resurrección como la suya (aunque Gunter Wagner, entre otros, hace todo lo posible para reinterpretar Romanos 6 de distancia de cualquier tales comprensión mística: véase el artículo 13C). Of course, the Dionysian resurrection (god and initiate) is different from that reputed of Jesus in the Gospels. Por supuesto, la resurrección de Dionisio (dios y poner en marcha) es diferente de la fama de Jesús en los Evangelios. Ferguson makes the pointless comment that neither Dionysos nor the initiate into his mysteries was thought of as "rising from the dead." Ferguson hace el comentario sin sentido que ni Dionisos ni el iniciado en sus misterios fue pensado como «resucitar de entre los muertos." Of course not, if this means returning to one's life on earth in flesh. Por supuesto que no, si esto significa volver a la vida en la tierra en la carne. Rather, the focus was on an afterlife in another world. Más bien, la atención se centró en la otra vida en otro mundo. There is some question as to Dionysos' status as "a god of the dead." Hay algunas dudas en cuanto a estado de Dionysos 'como "un dios de los muertos." That seems not to have been his original role, though in some places he later became identified as such. Que no parece haber sido su papel original, aunque en algunos lugares que más tarde se identificó como tal. But in his Orphic guise, he was involved in the cult's concerns over rewards and punishments in the next world. Pero en su aspecto órficos, se vio involucrado en problemas de la secta más de premios y castigos en el otro mundo. In a letter to his wife following the death of their young child, Plutarch refers to "mystic symbols of the Dionysiac mysteries" (into which he himself had been initiated). En una carta a su esposa tras la muerte de su hijo pequeño, Plutarco se refiere a "símbolos místicos de los misterios dionisíacos" (en la que él mismo se había iniciado). He consoles her with the thought that these symbols mean that their daughter was too innocent to have acquired any stain and will enjoy a happy afterlife [Consol. Él la consuela con la idea de que significan estos símbolos que su hija era demasiado inocente que ha adquirido toda mancha y disfrutar de una vida futura feliz [Consol. ad uxorem, p.611D]. ad uxorem, p.611D].
The Orphics not only focused on a moral life, they envisioned a judging of the dead which determined their fate in the next world. Los órficos no sólo se centra en la vida moral, la visión de un juicio de los muertos que haya determinado su destino en el otro mundo. Considering that Hebrew thought contained very little, if anything, about a fate in an afterworld determined by one's behavior in this one, even long after Orphism took shape, we can identify this element in Christianity's moral outlook and next-world expectations as rooted in the Graeco-Roman tradition, rather than anything inherently Judaic. Teniendo en cuenta que el pensamiento hebreo contenía muy poco, o nada, acerca de un destino en otro mundo determinado por la conducta de éste, incluso mucho después de que el orfismo fue tomando forma, podemos identificar este elemento en el punto de vista moral del cristianismo y las expectativas de la próxima mundo como sus raíces en la la tradición greco-romana, más que nada intrínsecamente judío. Even the Orphic concept of "hell" with its punishing demons preceded the Judaeo-Christian one. Incluso el concepto órfico de "infierno" con sus demonios castigar precedió a la judeo-cristiana. To accuse the ancient world of having virtually no ethical integrity before Christianity came along is the height of apologetic fatuousness, and is all too common among even mainstream biblical commentators. Acusar a la antigüedad de tener prácticamente ningún integridad ética antes que el cristianismo llegó es la altura de fatuidad disculpa, y es muy común entre los comentaristas bíblicos, incluso la corriente principal. And that's not even taking into account the sophisticated ethical concerns of groups like the Stoics and Cynics. Y que ni siquiera teniendo en cuenta las preocupaciones éticas sofisticada de grupos como los estoicos y los cínicos.
Isis and Osiris Isis y Osiris
Now we move to the three major mystery cults that have roots in "oriental" precedents, which when established in Graeco-Roman society adopted much of the Greek model. Ahora pasamos a las tres principales religiones de misterio que tienen sus raíces en "orientales" precedentes, que cuando se estableció en la sociedad greco-romana adoptado gran parte del modelo griego. The most important of these was the cult of Isis and Osiris. El más importante de ellos fue el culto de Isis y Osiris. Isis became the closest thing to a universal deity achieved by the ancient world, claiming that all gods and goddesses were really expressions of herself. Isis se convirtió en el más cercano a una deidad universal alcanzado por el mundo antiguo, afirmando que todos los dioses y diosas eran en realidad expresiones de la misma. She became the most widely popular divine figure of the first two centuries CE. Se convirtió en la figura divina más ampliamente popular de los dos primeros siglos de la CE. Her roots in pre-Hellenistic Egypt are complex, and go back into prehistoric times. Sus raíces en la pre-Egipto helenístico son complejos, y volver a los tiempos prehistóricos. I'll briefly quote Helmut Koester [ Introduction to the New Testament , vol.1, p.184): Brevemente a citar Helmut Koester Introducción [en el Nuevo Testamento, vol.1, p.184):
Isis was the goddess of the royal throne and thus the mother of Horus, the mythical representation of the living Pharaoh. Isis era la diosa del trono real y por lo tanto, la madre de Horus, la representación mítica del Faraón de vida. Osiris, probably in his origin the god of the shepherds of the Nile's eastern delta, became the mythical embodiment of its fertile lands, which flooded every year and were thus restored to new life. Osiris, probablemente en su origen el dios de los pastores del delta del Nilo oriental, se convirtió en la encarnación mítica de sus tierras fértiles, que inunda cada año y fueron restaurados por lo tanto a una nueva vida. His enemy, therefore, was Seth, the god of the desert. Su enemigo, por lo tanto, era Seth, el dios del desierto. At the same time, Osiris was the god of the dead, and in this function he was identified with the dead Pharaoh: he represents the life of the deceased king in the world of the dead....That Osiris was also connected with Isis is apparently the result of royal and throne mythology: because Isis was the mother of Horus, now the living king, Osiris, the dead king, became her husband and the father of Horus. Al mismo tiempo, Osiris era el dios de los muertos, y en esta función se le identificó con el faraón muerto: él representa la vida del rey difunto en el mundo de los muertos .... Que Osiris también se relacionó con Isis es aparentemente el resultado de la realeza y la mitología trono, porque Isis era la madre de Horus, ahora el rey vivo, Osiris, el rey muerto, se convirtió en su marido y padre de Horus.
The myth of Isis and Osiris is well-known, though details vary, since multiple myths have been conjoined. El mito de Isis y Osiris es bien conocido, aunque los detalles varían, desde los mitos múltiples han sido unidos. Osiris is captured by his brother Seth, killed and dismembered, and his parts buried across Egypt. Osiris es capturado por su hermano Seth, asesinado y descuartizado y sus partes enterradas a través de Egipto. Isis searches for him, finds all the pieces except for the phallus, which she renders artificially and from this conceives and gives birth to Horus, who later takes his revenge on Seth for his father's murder. Isis busca para él, encuentra todas las piezas excepto el falo, que se hace de manera artificial y de esta concibe y da a luz a Horus, que más tarde se venga de Seth por el asesinato de su padre. The now-immortal Osiris (representing the dead pharaohs) became ruler over the dead in the underworld. El Osiris ahora inmortal (en representación de los faraones muertos) se convirtió en soberano de los muertos en el inframundo. Whether Isis' reassembly of Osiris can technically be called a "resurrection" to this world is an esoteric point, but he did at least have enough life in his reassembled body to father Horus. Si el montaje de Isis Osiris de vista técnico se puede llamar una "resurrección" de este mundo es un punto esotérico, pero lo hizo por lo menos tener suficiente vida en su cuerpo a montar a Horus padre. (Nothing is said about eating or appearing to followers.) But the significance of that act related to the furtherance of life in the succeeding pharaoh and the provision of a son who was himself something of a savior figure. (No se dice nada de comer o que aparecen a los seguidores.) Pero la importancia de ese acto relacionado con el fomento de la vida en el faraón éxito y la prestación de un hijo que se fue algo de una figura salvadora. In terms of benefits to the devotees of Osiris, it related to one's fate in the next life where Osiris was established as king. En términos de beneficios para los devotos de Osiris, que en relación con el destino de uno en la otra vida, donde Osiris fue establecido como rey. Thus, the idea of a resurrection in flesh (other than to father Horus) would have been irrelevant to the myth. Por lo tanto, la idea de una resurrección en la carne (que no sea de Horus padre) habría sido irrelevante para el mito. The rites of Osiris, before they were converted into a Hellenistic mystery, were not undergone by living initiates, but were performed on the dead (whoever could afford them, or who had access to such privileged-class amenities), to guarantee them a life with Osiris in the afterworld. Los ritos de Osiris, antes de convertirse en un misterio helenísticas, no experimentado por la vida se inicia, pero se llevaron a cabo en la muerte (cualquiera que pudiera pagarlos, o que habían tenido acceso a los servicios privilegiados de clase), para garantizar una vida con Osiris en el más allá. In the Hellenistic cult, that guarantee was conferred on initiates during life, though still at some cost. En el culto helenístico, que garantizan fue conferido a los iniciados en la vida, aunque todavía con algún costo.
Osiris himself underwent a syncretistic evolution in post-Alexander Hellenistic Egypt by being morphed into an artificially created god known as Serapis. Osiris se sometió a una evolución sincrética en la post-Alexander Egipto helenístico al ser transformado en un dios creado artificialmente conocida como Serapis. For political reasons, Ptolemy I had the priests combine Osiris with a cult of a local sacred bull, Apis, giving it Greek features and mysteries of a Greek nature. Por razones políticas, Tolomeo tenía a los sacerdotes de Osiris se combinan con un culto de un toro sagrado locales, Apis, dándole características griegos y los misterios de la naturaleza griega. When Isis spread throughout the Graeco-Roman world, it was with this transformed Osiris. Cuando Isis se extendió por todo el mundo greco-romano, que fue transformado con este Osiris. But Osiris/Serapis soon became eclipsed by Isis herself, who acquired rites of her own, temples and priests, as well as her own "I am..." Pero Osiris / Serapis pronto se convirtió en eclipsada por Isis, quien adquirió los ritos de sus propios templos y sacerdotes, así como su propio "Yo soy ..." aretalogies, declaring herself ruler of the universe, protectress of virtually everything, controller of fate, responsible even for the movement of the stars. aretalogies, declarándose rey del universo, protectora de prácticamente todo, un controlador de destino, responsables, incluso para el movimiento de las estrellas. This rivals the hymnic aretalogy of the Christ-Son given in Colossians 1:15-20, who contains within himself the complete being of God, pre-existent, sustainer of the universe, everything created by and for him. Este rivaliza con la aretalogy himno del Cristo-Hijo dado en Colosenses 1:15-20, que contiene dentro de sí el ser completo de Dios, preexistente, sustentador del universo, todo lo creado por y para él. Both proceed from the same impulse: to create a god who controls life and destiny, but is at the same time accessible, concerned with the fate of humanity. Ambos proceden del mismo impulso: la creación de un dios que controla la vida y el destino, pero es a la vez accesible mismo, preocupado por el destino de la humanidad. The mark of theology has always been its freedom to fashion gods in the image of one's needs and desires. La marca de la teología ha sido siempre su libertad a los dioses de la moda en la imagen de las propias necesidades y deseos.
Isis became an expression of the prehistoric figure of the Earth Mother goddess, in line with the Greek Demeter and the Phrygian Cybele and many others around the world. Isis se convirtió en una expresión de la figura prehistórica de la diosa Madre Tierra, en línea con la griega Deméter y la Cibeles frigia y muchos otros en todo el mundo. One observation we might make in passing is that such female deities were usually in association with male deities or figures: Aphrodite with Adonis, Cybele with Attis, Ishtar with Tammuz, Isis with Osiris. Una observación que podríamos hacer, de paso, es que tales deidades femeninas eran por lo general en asociación con deidades masculinas o figuras: Afrodita con Adonis, Cibeles con Atis, Ishtar con Tamuz, Isis con Osiris. And they end up mourning for him at his death. Y acaban de luto por él en su muerte. (The Eleusinian case is distinctive in one aspect: the mother mourns for her daughter.) This was apparently a compelling and necessary feature to give a dying god, and it was not lost on Christianity. (El caso de Eleusis se distingue por un aspecto:. Lamenta la madre de su hija) Esto fue al parecer una característica atractiva y necesaria para dar un dios muerto, y no se perdió en el cristianismo. The mater dolorosa became a motif associated with Jesus. La Mater Dolorosa se convirtió en un motivo asociado con Jesús. Paul knows nothing of her, but the Gospel phase eventually introduced her when John placed Jesus' mother at the foot of the cross, mourning over her son's demise. Pablo no sabe nada de ella, pero la fase final del Evangelio cuando se le presentó Juan colocó la madre de Jesús al pie de la cruz, de luto por la desaparición de su hijo.
Cybele and Attis Cibeles y Attis
The Phrygian Cybele was the Great Mother goddess of the ancient world par excellence . La Cibeles frigia era la Gran Diosa Madre de la excelencia del mundo antiguo par. Her worship came to Rome during the Hannibalic War, officially adopted by the state (204 BCE), and it immediately, it seemed, produced results favorable to the Roman struggle with Carthage. Su culto llegó a Roma durante la segunda guerra púnica, adoptado oficialmente por el Estado (204 aC), y de inmediato, al parecer, producido resultados favorables a la lucha romana de Cartago. Like the cult of Dionysos, which influenced Phrygia from neighboring Thrace, the rites associated with Cybele were originally wild and ecstatic, leading to the self-castration of her priests, known as Galli, a practice which continued into the Common Era. Al igual que el culto de Dionisos, que influyó en Frigia vecinos de Tracia, los ritos asociados con Cibeles eran originalmente salvaje y éxtasis, que conduce a la auto-castración de sus sacerdotes, conocidos como Galli, una práctica que continuó en la era común. This extreme measure of dedicating oneself to the goddess' service probably gave rise to the myth of Cybele's Attis and his self-castration. Esta medida extrema de dedicarse al servicio de la diosa "probablemente dio origen al mito de Attis y Cibeles su propia castración. Originally a shepherd boy and lover of Cybele who betrayed her with a nymph or by marrying a king's daughter (the myth varied), Attis underwent a long evolution, eventually reaching the status of a solar deity and savior god by the time of the 4th century CE. Originalmente un pastor y amante de Cibeles que la traicionó con una ninfa o casándose con la hija de un rey (el mito variada), Attis se sometió a una larga evolución, hasta llegar al estado de una deidad solar y dios salvador en el momento del siglo cuarto CE. He became the subject of much philosophical speculation (as by Julian the Apostate) about the generation of life and the relationship between the upper and lower worlds of spirit and matter. Se convirtió en el tema de muchas especulaciones filosóficas (como por Juliano el Apóstata) sobre la generación de la vida y la relación entre los mundos superior e inferior del espíritu y la materia.
Commemorating the myth of his death and, apparently, a certain concept of 'resurrection,' the rites of Attis became embodied in a so-called 'passion week' celebration whose features are very similar to the Christian Holy Week observance and mythology. Conmemorando el mito de su muerte y, al parecer, un cierto concepto de la resurrección, "se convirtió en los ritos de Atis encarnada en la celebración de" Semana Santa "los llamados, cuyas características son muy similares a la observancia de la Semana Santa cristiana y la mitología. It even took place at the same time of year: March 15 to 27 on the Roman calendar. Incluso se llevó a cabo en la misma época del año: 15o al 27o 03 en el calendario romano. The festivities included a mourning for his death, with Attis attached to a tree (the one under which he died as a result of the castration); then both Attis and the tree were buried. Los festejos incluyeron un duelo por su muerte, con Attis amarrado a un árbol (la virtud de la cual murió como consecuencia de la castración), y luego ambos Attis y el árbol fueron enterrados. Two days later came a day of rejoicing (the Hilaria ), which by the 4th century represented a "saving" of the god which conferred a guarantee of similar salvation for the initiate into the Attis mysteries (as quoted by Firmicus Maternus in the mid 4th century, although some scholars identify his comments with the cult of Osiris). Dos días más tarde se produjo un día de regocijo (la Hilaria), que en el siglo cuarto representa un "ahorro" del dios que le confiere una garantía de salvación similar al iniciado en los misterios de Atis (citado por Firmico Materno a mediados de la cuarta siglo, aunque algunos estudiosos identifican sus comentarios con el culto de Osiris). Exactly when this element, the Hilaria , was added to the festivities is a matter of debate. Exactamente cuando este elemento, la Hilaria, se añadió a la fiesta es un asunto de debate. The festival was established officially in Rome under the emperor Claudius (mid 1st century CE), but its exact components at that time are uncertain. El festival fue establecida oficialmente en Roma bajo el emperador Claudio (mediados del siglo primero dC), pero sus componentes exactos en ese momento son inciertos. However, temple frescoes and artifacts from that period and from the previous century portray Attis in ways which suggest that he has attained immortality and can confer the same on devotees. Sin embargo, los frescos del templo y los artefactos de la época y del siglo anterior representan Atis en formas que sugieren que ha alcanzado la inmortalidad y puede otorgar la misma en los devotos. Maarten Vermaseren regards this as an expression of "resurrection" for Attis — a term, however, which needs defining and is not to be equated with the portrayal of Jesus' resurrection in the Gospels. Maarten Vermaseren considera que esto es una expresión de la "resurrección" de Attis - un término, sin embargo, que la definición de necesidades, y no debe ser equiparado con la representación de la resurrección de Jesús en los Evangelios. (For a fuller discussion of these matters, along with a more detailed comparison with their Gospel and Pauline equivalent expressions, see my Response to John in Reader Feedback 27.) (Para una discusión completa de estos asuntos, junto con una comparación más detallada con su Evangelio y expresiones paulinas equivalente, vea mi respuesta a John en un lector de nuestra 27.)
The rites of Attis included a sacred meal and a form of baptism known as the "taurobolium." Los ritos de Atis incluye una comida sagrada y una forma de bautismo, conocido como el "taurobolium". In this rite the recipient descended into a pit over which a live bull on a grill was slaughtered, the animal's blood pouring down over him. En este rito el receptor descendió a un pozo en el que un toro vivo en una parrilla se ha sacrificado, la sangre del animal corría por encima de él. This blood baptism "accorded expiation for sin and granted rebirth to the initiate, normally for the period of twenty years (in one case it is said 'in all eternity')" [Koester, op cit , p.193]. Este bautismo de sangre "que le otorga la expiación por el pecado y concede el renacimiento de la marcha, por lo general durante el período de veinte años (en un caso se dice que" en toda la eternidad ")" [Koester, op cit, p. 193].
In regard to the origins of the Attis cult, Maria Lancellotti [ Attis: Between Myth and History , 2002] suggests an alternative to an agricultural basis, namely in a genesis somewhat akin to that of Osiris. En lo que respecta a los orígenes del culto a Attis, María Lancellotti [Attis: Entre el mito y la Historia, 2002] sugiere una alternativa a la actividad agraria, es decir, en una génesis algo semejante a la de Osiris. The cults of both gods began essentially as cults of the dead, but attached to dead kings (Pharaohs in Egypt) who were regarded as continuing their existence in a "divine" dimension in the afterworld, to which the privileged in this world could follow and join them. Los cultos de los dioses comenzó esencialmente como los cultos de los muertos, pero conectado a los reyes muertos (los Faraones en Egipto) que fueron considerados como la continuación de su existencia en una "divina" la dimensión en el más allá, para que los privilegiados en este mundo podría seguir y reunirse con ellos. (Though as we saw in regard to the Osiris myth and its connection with the annual flooding of the Nile, a nature cycle could possibly have been present in Attis' prehistoric roots.) Lancellotti traces the Attis tradition, whose home lay in Phrygia/Lydia of western Asia Minor, to royal Hittite funerals (although the transition from the realm of royalty to shepherd herder attached to the Mother Goddess remains obscure): (Aunque, como vimos en relación con el mito de Osiris y su conexión con la inundación anual del Nilo, un ciclo de la naturaleza podría haber estado presente en las raíces prehistóricas de Attis.) Lancellotti sigue la tradición de Attis, cuyo hogar estaba en Frigia / Lydia del oeste de Asia Menor, a los funerales reales hititas (aunque la transición desde el ámbito de la realeza al pastor pastor adjunto a la Diosa Madre sigue siendo oscura):
These funerals mark the transition of the king (and queen) from the human to the "divine" dimension. Estos funerales marcan la transición del rey (y la reina) de lo humano a lo "divino" dimensión. Dead kings, in fact, were accorded a cult modelled on the cult of deities in the temples....Attis would appear to be, in fact, an ancient member of the royal clan for whom there was a cult similar to the cult reserved for dead monarchs in the Hittite period....The fall of the Phrygian monarchy led to a transformation of the political situation which the religious institutions also had to take into account....A new dynastic model founded a priestly theocracy, although it had strong continuity with the preceding funeral cult. Los reyes muertos, de hecho, se les otorgó un culto inspirado en el culto de las deidades en los templos .... Attis parece ser, de hecho, un antiguo miembro del clan real para los que había un culto similar al culto reservados los monarcas muertos en el período hitita .... La caída de la monarquía frigio llevaron a una transformación de la situación política que las instituciones religiosas también tuvieron que tomar en cuenta .... Un modelo dinástico nueva fundada en una teocracia sacerdotal, a pesar de que había una fuerte continuidad con el culto funerario anterior. [p.152-3] [P.152-3]
With such beginnings in a funeral cult attached to a dead king, and the envisioning of that king as one who takes up an "effective permanence in the Netherworld (and) is to some extent active and functions positively on behalf of the living" [p.154], I might suggest that this theory gives us a clue (as does the similar tradition of Osiris) to the evolution of such figures into 'saviors'. Con tales principios en un culto funerario unido a un rey muerto, y la conceptualización de lo que el rey como el que ocupa una "permanencia efectiva en el infierno (y) es hasta cierto punto, activa y positivamente en las funciones en nombre de los vivos" [p 0,154], que podría sugerir que esta teoría nos da una pista (al igual que la misma tradición de Osiris) a la evolución de estas cifras en "salvadores". Members of the cult, which eventually involved initiation and the undergoing of certain rites, came to see themselves as enjoying guarantees from such divinized kings and joining them in the Netherworld after death. Miembros de la secta, que la iniciación finalmente involucrados y sometidos a la de ciertos ritos, llegó a verse a sí mismos como disfrutar de las garantías de estos reyes divinizados y unirse a ellos en el inframundo después de la muerte. Thus we can see that any concept of 'resurrection' is to be interpreted as the survival of the 'savior' and his devotees in the afterlife, and not a rising/return to the material world. Así, podemos ver que cualquier concepto de "resurrección" debe interpretarse como la supervivencia de la "salvadora" y sus devotos en el más allá, y no un aumento de / regresar al mundo material. This would explain not only that favorite distinction with the (post-Gospels) resurrection of the Christian Christ, but why the discernable aspect of the pagan cults is so prominently the death and ritual mourning element. Esto explicaría no sólo la distinción favorita con la resurrección (post-Evangelios) del Cristo cristiano, pero ¿por qué el aspecto perceptible de los cultos paganos es tan prominente de la muerte y el elemento ritual de duelo. It is the death, like the death of Christ, which has 'enabled' salvation. Es la muerte, como la muerte de Cristo, que ha 'permitido' la salvación. Because the savior proceeds only to the Netherworld, there is less focus to be placed on the post-death 'event' in the observances of the cult; nor can that transition be reflected in the earth-based myth itself. Debido a que el salvador procede sólo a los Infiernos, que se presta menos atención para ser colocado en un "evento" de la post-muerte en los ritos del culto, ni que la transición se refleja en el mito de la tierra basada en sí misma. Scholars and apologists are thus misled into pointing to that apparent void in the cultic rites: the lack of celebration of the god's 'resurrection' or return. Los eruditos y apologistas son engañados por lo tanto apunta a una aparente vacío en los ritos de culto: la falta de celebración de la de Dios "resurrección" o el regreso. There was no return; rather, it was a passing on to the next world. No había vuelta atrás, sino que era un paso hacia el otro mundo. The god's benefits to the believers flowed from there and would be realized there after death. Los beneficios de Dios a los creyentes fluyó de allí y se dio cuenta de que después de la muerte. This distinction cannot be emphasized enough. Esta distinción no puede enfatizarse lo suficiente. And ironically, there is a companion distinction that also cannot be emphasized enough and to which scholars are generally blind. Y, paradójicamente, hay una distinción compañero que también no puede enfatizarse lo suficiente y que los estudiosos en general a ciegas. In early Christianity, as reflected in the epistles of Paul and other writers, one finds a similar void in attention paid to the resurrection of their Christ Jesus as an 'event'. En el cristianismo primitivo, tal como se refleja en las epístolas de Pablo y otros escritores, se encuentra un vacío similar en atención a la resurrección de su Cristo Jesús como un "evento". Paul has much to say about "Christ crucified," about his death as a saving act, atoning for sins. Pablo tiene mucho que decir acerca de "Cristo crucificado", acerca de su muerte como un acto de ahorro, el perdón de los pecados. Paul suggests, in his letter to the Galatians [3:1], that some kind of scenario of the crucifixion of Christ (in the spiritual realm at the hands of "the rulers of this age" [1 Cor. 2:8]) was presented to his listeners, and perhaps this was a missionary practice in his circle. Pablo sugiere en su carta a los Gálatas [3:1], que algún tipo de escenario de la crucifixión de Cristo (en el reino espiritual a manos de "los príncipes de este siglo" [1 Cor. 2:8]) se presentó a sus oyentes, y tal vez se trataba de una práctica misionera en su círculo. Other renditions of the crucifixion and its effects appear elsewhere, as in Colossians 2:15 (again in an apparent spiritual-realm setting). Otras versiones de la crucifixión y sus efectos aparecen en otros lugares, como en Colosenses 2:15 (de nuevo en un aparente ajuste reino espiritual). But where is the focus on the resurrection, on Easter Sunday, on the empty tomb and the appearances in flesh? ¿Pero dónde está el foco en la resurrección, el Domingo de Pascua, en la tumba vacía y las apariciones en la carne? No such thing exists in the epistles. No existe tal cosa en las epístolas. There are a few references to God "raising Jesus from the dead," and of the believer being "raised with him" to a new life, but there is no more sign of a focus on this as an 'event' or of it being reflected in ritual observance than there is in what we can see of the pagan cults. Hay algunas referencias a Dios "resucita a Jesús de entre los muertos", y del creyente de ser "resucitados con él," a una nueva vida, pero no hay indicios de un mayor enfoque en esto como un "evento" o de que sea se refleja en la observancia ritual que hay en lo que podemos ver de los cultos paganos. In fact, less, for in myth Osiris was at least brought back to function as the progenitor of Horus. De hecho, menos, en el mito de Osiris era por lo menos trajo de vuelta a la función como el progenitor de Horus. (It goes without saying that in the entire non-Gospel record of earliest Christianity, there is no sign that anyone knew of the 'location' of the tomb from which Jesus rose or that it was a holy site that anyone ever visited. The same is true of Calvary.) (No hace falta decir que en todo el Evangelio no registro del cristianismo primitivo, no hay ninguna señal de que alguien sabía de la "ubicación" de la tumba de la que Jesús se levantó o que era un lugar sagrado que nadie visita. Lo mismo es verdad del Calvario.)
Lancellotti admits that evidence in Attis symbolism suggests the concept of "immortality": such things as "images of the pine cone, the branch, the poppy or the pomegranate flower" [p.161]. Lancellotti admite que la evidencia en el simbolismo Attis sugiere el concepto de "inmortalidad": cosas como "imágenes de la piña, la rama, la amapola o la flor del granado" [p. 161]. Yet she suggests that these "could refer to the Netherworld that the dead person is entering rather than to immortality." Sin embargo, ella sugiere que estos "puede referirse a los Infiernos que la persona muerta está entrando en lugar de a la inmortalidad." But where is that immortality to be enjoyed if not the Netherworld? Pero, ¿dónde es que la inmortalidad puede disfrutar si no los Infiernos? Is not Christian immortality to be enjoyed in the Christian "netherworld," namely Heaven? No es la inmortalidad cristiana para ser disfrutado en el cristiano "infierno", es decir el cielo? Scholars are scarcely to be forgiven for being stuck in such misleading and myopic Christian thought patterns, for it skews their interpretation of the mysteries and serves their apologetic agendas. Los estudiosos están apenas para ser perdonado por estar atrapado en tales patrones de pensamiento engañoso y miope cristiana, ya que distorsiona la interpretación de los misterios y sirve a sus agendas de disculpa. Lancellotti reveals her own in her comments surrounding the terms used for Attis' 'revival' by the 4th century Firmicus Maternus. Lancellotti revela su propia en sus comentarios alrededor de los términos utilizados para Attis 'revival' del cuarto siglo Firmico Materno. For her, they make "particularly clear the distance separating (Attis') 'resurrection' and Christ's. The risks involved in possible similarities between the Attis story and Christ's are thus overcome precisely by demonstrating that the apparent "similarities" conceal instead an unbridgeable chasm" [p.158]. Para ella, la hacen "muy clara la distancia que separa (Atis)" resurrección "y la de Cristo. Los riesgos de las posibles similitudes entre la historia de Attis y de Cristo, son por lo tanto superar precisamente al demostrar que la aparente" similitudes "ocultar en lugar de un abismo infranqueable "[p. 158]. This is a "chasm" of modern scholars' own excavation, and the "risks" speak of a danger only to Christian faith and privilege, not to dispassionate scholarship. Se trata de un "abismo" de la excavación eruditos modernos propios, y los "riesgos" hablar de un único peligro para la fe cristiana y el privilegio, no a la erudición desapasionada.
Adonis Adonis
Somewhat like Attis, Adonis was a lover and companion figure to a major goddess, in this case Aphrodite/Astarte, but unlike Attis he remained in her shade. Algo así como Atis, Adonis era un amante y compañero de la figura de una diosa importante, en este caso Afrodita / Astarté, pero a diferencia de Attis se quedó en la sombra. He was native to Syria (Phoenicia) but enjoyed a limited success in Greece, with his myth of being killed by a boar during a hunt. Él era nativo de Siria (Fenicia), pero disfrutó de un éxito limitado en Grecia, con su mito de ser asesinado por un jabalí durante una cacería. The fact of mystery rites attached to Adonis and whether he could be styled a 'savior god' is uncertain, but Ferguson notes that there are traditions about a "resurrection" for Adonis from the 2nd century and that these were probably under the influence of the cult of Osiris —which is an admission that something resembling resurrection was attached to Osiris. El hecho de ritos mistéricos unido a Adonis y si podría ser de estilo de "dios salvador" es incierto, pero Ferguson señala que existen tradiciones acerca de una "resurrección" de Adonis del siglo segundo y que estos fueron probablemente bajo la influencia de la culto de Osiris, que es una admisión de que la resurrección de algo parecido se unió a Osiris. We will look more closely at Adonis later when considering Gunter Wagner's book in Part Three. Vamos a mirar más de cerca Adonis más tarde cuando se considera libro Gunter Wagner en la tercera parte.
Mithras Mitra
Mithras, or Mitra/Mithra in his pre-Roman form, was an ancient god whose territory stretched from Asia Minor to Iran and northern India, going back at least into the 2nd millennium BCE. Mitra, o Mitra / Mithra en su forma pre-romana, era un antiguo dios cuyo territorio se extendía desde Asia Menor hasta Irán y el norte de India, que se remonta por lo menos en el segundo milenio antes de Cristo. He was a god of oaths and treaties (his name means "covenant"), due to the fact that as a sun god, he "saw all." Era un dios de los juramentos y los tratados (su nombre significa "pacto"), debido al hecho de que, como un dios del sol, vio "a todos". Mithra never enjoyed much success in the Greek Hellenistic world, and was to come into his own as a mystery deity only in the heyday of the Roman empire, under the name Mithras. Mitra nunca gozó de mucho éxito en el mundo griego helenístico, y que iba a venir en su propio misterio como una deidad única en el apogeo del Imperio Romano, bajo el nombre de Mitra. By then, Mithras had lost any working connection to his Persian roots. Para entonces, Mitra había perdido toda conexión activa a sus raíces persas. He was primarily a god for men (women could not be initiated), and popular among soldiers. Él era sobre todo un dios para los hombres (las mujeres no podían ser iniciadas), y popular entre los soldados. The cult functioned in small groups of people, using sanctuaries ( mithraea ) that were small and often in caves or even underground (mirroring the cave in which Mithras slew the bull). El culto funcionaba en pequeños grupos de personas, con santuarios (mithraea) que eran pequeños y, a menudo en cuevas o incluso bajo tierra (duplicación de la cueva en la que mató al toro Mitra).
The myth of Mithras is more properly referred to as a "cult legend," since this account is not rooted in literary sources or in an ancient piece of mythology, but was put together in Roman times; it has been interpreted by modern scholars from reliefs, sculptures and paintings on surviving monuments, mostly in the mithraea . El mito de Mitra es más bien conocida como una "leyenda de culto", ya que esta cuenta no se basa en fuentes literarias o en una antigua pieza de la mitología, pero se armó en la época romana, sino que ha sido interpretada por los estudiosos modernos de relieves , esculturas y pinturas en los monumentos sobrevivientes, la mayoría en el mithraea. Mithras was born on December 25 by emerging from a rock, a birth apparently attended by shepherds. Mitra nació el 25 de diciembre por el que salen de una roca, al parecer, asistió un parto por los pastores. As an adult, he hunts a sacred bull, captures and drags it into a cave where he slays it with a short sword. Como adulto, que captura a un toro sagrado, captura y lo arrastra a una cueva donde se mata con una espada corta. From the bull's blood and semen arise grain and the general vitality of nature. De la sangre del toro y el semen surgen de granos y la vitalidad de la naturaleza en general. As Ferguson puts it [ op cit , p.233]: Como lo dice Ferguson [op cit, p.233]:
this was the principal event for the Mithraic interpretation of reality. este fue el evento principal de la interpretación de la realidad Mitra. The bull-slaying was a creative and beneficial act. La plaza de asesinato fue un acto creativo y beneficioso. Life and energy (symbolized by the bull) were captured and released for the benefit of nature and human beings by this act. La vida y la energía (simbolizado por el toro) fueron capturados y liberados para el beneficio de la naturaleza y los seres humanos por este acto. An inscription in the Santa Prisca Mithraeum on the Aventine in Rome says, "You saved us by shedding the eternal blood." Una inscripción en el Mithraeum Santa Prisca en el Aventino, en Roma, dice: "Usted nos ha salvado por el derramamiento de la sangre eterna".
The Mithraic 'sacred meal' is also represented on these monuments. "Alimento sagrado" de la Mitra también está representada en los monumentos. Mithras and the Sun god seal a covenant between them over the body of the bull, eating the animal's flesh and drinking its blood. Mitra y el dios del Sol sellar un pacto entre ellos sobre el cuerpo del toro, comer la carne del animal y beber su sangre. The Sun is usually represented as deferring to Mithras' superiority. El Sol se representa generalmente como deferencia a la superioridad de Mitra. Because there seems to be no direct evolution from the Persian Mitra to the Roman Mithras (no Iranian myth, for example, has Mitra killing a bull), scholars have long debated how the cultic myth arose in Roman times. Debido a que parece que no hay evolución directa de la Mitra persa Mitra a la romana (sin mito de Irán, por ejemplo, ha Mitra matando un toro), los estudiosos han debatido durante mucho tiempo cómo el mito de culto surgió en la época romana. Various astrological theories have been advanced in the past, but the work of David Ulansey has recently formulated such a genesis in a compelling fashion. Diversas teorías astrológicas se han presentado en el pasado, pero el trabajo de David Ulansey ha formulado recientemente una génesis de una manera convincente. He set out to fully explain the tauroctony (bull-slaying scene) and its various elements in terms of astronomy, arising in Tarsus at the hands of that city's long tradition of astral theology and based on the discovery by the astronomer Hipparchus around 128 BCE of the precession of the equinoxes. Se puso a explicar por completo la tauroctonía (toro y asesinato de escena) y sus diversos elementos en términos de la astronomía, que surgen en Tarso de manos de la larga tradición de esa ciudad de la teología astral y se basa en el descubrimiento por el Hiparco astrónomo alrededor de 128 a. C. de la precesión de los equinoccios. This "new" religion arose out of an interpretation of the heavens and its movements, a focus on the astral realm as a reflection of the activities of divinities. Esta "nueva" religión surgió de una interpretación de los cielos y de sus movimientos, un enfoque en el plano astral como un reflejo de las actividades de las divinidades.
This is not the place to attempt a detailed description of those astronomical movements (see Ulansey's The Origin of the Mithraic Mysteries ). Este no es el lugar para intentar una descripción detallada de los movimientos astronómicos (ver Ulansey El origen de los misterios de Mithra). Suffice to say that the ancients' view of the immovable centricity of the earth (a 'fact' also supported by the Bible) led to the concept of the outer fixed sphere of stars revolving around the earth once a day, as did the sun. Basta con decir que "habida cuenta de la centralidad del inmueble de la tierra (un" hecho de que los antiguos "también con el apoyo de la Biblia) llevó al concepto de la esfera exterior fijo de estrellas que giran alrededor de la Tierra una vez al día, al igual que el sol. But the sun also had an additional movement of its own around the earth once a year, at an angle (the zodiac plane) to the celestial equator of the stars' movement. Pero el sol también tenía un movimiento adicional de su propia alrededor de la Tierra una vez al año, en un ángulo (el plano del zodiaco) en el ecuador celeste de movimiento de las estrellas. The intersection points of these two planes were at the equinoxes, and the constellations of stars that appeared at those two points, because of a slight wobble of the earth on its axis, were ever so slowly shifting backwards around the zodiac circle. Los puntos de intersección de estos dos aviones se encontraban en los equinoccios, y las constelaciones de estrellas que aparecieron en esos dos puntos, debido a un ligero bamboleo de la Tierra sobre su eje, fueron siempre tan lentamente desplazando hacia atrás alrededor del círculo zodiacal. As Ulansey puts it in an Internet summary article: Como Ulansey lo pone en un artículo resumen de Internet:
Hipparchus's discovery of the precession made it clear that before the Greco-Roman period, in which the spring equinox was in the constellation of Aries the Ram, the spring equinox had last been in Taurus the Bull. Descubrimiento de Hiparco de la precesión dejó en claro que antes de que el período greco-romano, en el que el equinoccio de primavera estaba en la constelación de Aries, el carnero, el equinoccio de primavera se había pasado en Tauro, el Toro. Thus, an obvious symbol for the phenomenon of the precession would have been the death of a bull, symbolizing the end of the "Age of Taurus" brought about by the precession. Por lo tanto, un símbolo evidente del fenómeno de la precesión habría sido la muerte de un toro, símbolo del fin de la "Era de Tauro" provocada por la precesión. And if the precession was believed to be caused by a new god, then that god would naturally become the agent of the death of the bull: hence, the "bull-slayer." Y si la precesión se cree que es causada por un nuevo dios, entonces que Dios, naturalmente, se convertiría en el agente de la muerte del toro: de ahí, el "toro asesino".
We know next to nothing about the actual rites of the Mithras cult and how those ceremonies reflected such astral mythology, but it is clear that the power of Mithras gave him the stature of a 'savior god', not by dying for sin, but through holding the keys to the workings of the universe and enabling those 'in the know' who were linked to him to pass through the celestial spheres and reach the realm of the gods and a fortunate afterlife. No sabemos casi nada acerca de los ritos actuales del culto a Mitra, y cómo esas ceremonias se refleja la mitología astral tal, pero está claro que el poder de Mitra le dio la estatura de un "salvador de Dios, no por morir por el pecado, sino a través de la celebración de las claves para el funcionamiento del universo y permite a los "que saben" que estaban vinculados a él para pasar a través de las esferas celestiales y alcanzar el reino de los dioses y una vida futura fortuna. Again, as Ulansey puts it, Una vez más, como Ulansey lo pone, Given the pervasive influence in the Greco-Roman period of astrology and "astral immortality," a god possessing such a literally world-shaking power would clearly have been eminently worthy of worship: since he had control over the cosmos, he would automatically have power over the astrological forces determining life on earth, and would also possess the ability to guarantee the soul a safe journey through the celestial spheres after death. Dada la profunda influencia en el período greco-romano de la astrología y la "inmortalidad astral", un dios que posee tal que sacude el mundo, literalmente, el poder habría sido claramente eminentemente digno de adoración: desde que tenía control sobre el cosmos, automáticamente tendría que poder sobre las fuerzas astrológicas para determinar la vida en la tierra, y también poseen la capacidad de garantizar el alma de un viaje seguro a través de las esferas celestes después de la muerte.
Considering that in the circles represented by Christian thought the demon forces separated earth from heaven, and that Christ's primary role (to judge by early writings, including Paul) was to destroy the hindering powers of those sundering forces which interfered with humanity's fate and the attainment of heaven, we can place both thought patterns under the same taxonomic genus of salvation concerns. Teniendo en cuenta que en los círculos representados por el pensamiento cristiano, el demonio fuerzas separó la tierra del cielo, y que el papel principal de Cristo (a juzgar por los primeros escritos, incluyendo a Pablo) era destruir los poderes obstaculización de las fuerzas de Secesión que interfieren con el destino de la humanidad y el logro de la de los cielos, podemos colocar los dos patrones de pensamiento bajo el género taxonómico de las preocupaciones de la salvación. We will return to this comparison later. Volveremos a esta comparación posterior. Angus, S: The Mystery Religions . Angus, S: las religiones mistéricas. Dover, New York, 1975 (orig. 1928) Dover, Nueva York, 1975 (orig. 1928)
Boman, Thorleif: Hebrew Thought Compared with Greek . Boman, Thorleif: el pensamiento hebreo en comparación con el griego. SCM Press, London, 1960 SCM Press, London, 1960
Brandon, SGF: History, Time and Deity . Brandon, FPS: Historia, Tiempo y Deidad. Manchester University Press, 1965 Manchester University Press, 1965
Burkert, Walter: Ancient Mystery Cults . Burkert, Walter: los antiguos cultos de Misterio. Harvard University Press, 1987 Harvard University Press, 1987
Campbell, Joseph: The Masks of God: Occidental Mythology . Campbell, Joseph: Las máscaras de Dios: Mitología occidental. Penguin, New York, 1964 Penguin, New York, 1964
Campbell, Joseph, ed. Campbell, Joseph, ed. Papers from the Eranos Yearbooks , v.2 "The Mysteries", Pantheon, NY, 1955 Documentos de los Anuarios de Eranos, v.2 "Los misterios", el Panteón, NY, 1955
Clauss, Manfred: The Roman Cult of Mithras: The God and his Mysteries . Clauss, Manfred: El culto romano de Mitra: El Dios y sus misterios. ET: Routledge, NY, 2001 ET: Routledge, Nueva York, 2001
Cooper, D. Jason: Mithras . Cooper, Jason D.: Mitra. Samuel Weiser, Maine, 1996 Samuel Weiser, Maine, 1996
Cumont, Franz: The Oriental Religions in Roman Paganism . Cumont, Franz: las religiones orientales en el paganismo romano. Open Court, Chicago, 1911 Open Court, Chicago, 1911
Eliade, Mircea: A History of Religious Ideas . Eliade, Mircea: Historia de las ideas religiosas. 3 vols., University of Chicago Press, ET 1978 3 vols., University of Chicago Press, 1978 ET
Eliade, Mircea: Myths, Rites and Symbols . Eliade, Mircea: Mitos, ritos y símbolos. 2 vols., Harper & Row, New York, 1975 2 vols., Harper & Row, New York, 1975
Ferguson, Everett: Backgrounds of Early Christianity . Ferguson, Everett: Fondos del cristianismo primitivo. Ee rdmans, Grand Rapids, 1987 Ee rdmans, Grand Rapids, 1987
Frazer, JG: The Golden Bough . Frazer, JG: La Rama Dorada. MacMillan, New York, 1951 (orig. 1922) MacMillan, Nueva York, 1951 (orig. 1922)
Freke, Timothy and Gandy, Peter: The Jesus Mysteries , Random House, New York, 1999 Freke, Timothy y Gandy, Peter: Los Misterios de Jesús, Random House, Nueva York, 1999
Kennedy, HAA: St. Kennedy, HAA: San Paul and the Mystery Religions . Pablo y las Religiones de Misterio. Hodder and Stoughton, London, 1913 Hodder & Stoughton, Londres, 1913
Koester, Helmut: Introduction to the New Testament . Koester, Helmut: Introducción al Nuevo Testamento. vol.1, Fortress Press, Philadelphia, 1982 vol.1, Fortress Press, Philadelphia, 1982
Harpur, Tom: The Pagan Christ . Harpur, Tom: The Pagan Cristo. Thomas Allen, Toronto, 2003 Thomas Allen, Toronto, 2003
Lancellotti, Maria Grazia: Attis: Between Myth and History . Lancellotti, Maria Grazia: Attis: Entre el mito y la historia. Brill, Leiden, 2002 Brill, Leiden, 2002
Legge, Francis: Forerunners and Rivals of Christianity . Legge, Francis: Precursores y rivales del cristianismo. University Books, NY, 1964 (orig. 1915) Universidad Libros, NY, 1964 (orig. 1915)
Massey, Gerald: Ancient Egypt: Light of the World . Massey, Gerald: Antiguo Egipto: la Luz del Mundo. 2 vols., Stuart&Watkins, London, 1970 (orig.1907) 2 vols., Stuart & Watkins, Londres, 1970 (orig.1907)
Massey, Gerald: The Historical Jesus and the Mythical Christ. Star Publishing, Springfield, 1886 Massey, Gerald:. El Jesús histórico y el Cristo mítico Star Publishing, Springfield, 1886
Meyer, Marvin W.: The Ancient Mysteries: A Sourcebook. Harper & Row, San Francisco, 1987 Meyer, Marvin W.: Los Antiguos Misterios:. Un Libro de Harper & Row, San Francisco, 1987
Nilsson, Martin P.: The Dionysiac Mysteries of the Hellenistic and Roman Age . Nilsson, Martin P.: Los misterios dionisíacos de la época helenística y romana. Arno Press, NY, 1975 Arno Press, Nueva York, 1975
Nock, AD: Conversion. Oxford University Press, 1933 Nock, AD:. Conversión de Oxford University Press, 1933
Otto, Walter F.: Dionysus: Myth and Cult . Otto, Walter F.: Dionisio: mito y el culto. Indiana University Press, Bloomington, 1965 Indiana University Press, Bloomington, 1965
Price, Robert M.: Decon structing Jesus . Precio, Robert M.: Decon trucción de Jesús. Prometheus Books, 2000 Prometeo Libros, 2000
Remsburg, John E.: The Christ . Remsburg, John E.: El Cristo. Truth Seeker, New York, 1909 Buscador de la Verdad, Nueva York, 1909
Roberston, JM: Pagan Christs . Robertson, JM: Cristo Pagan. University Book, New York, 1967 (orig. 1903) Universidad Book, New York, 1967 (orig. 1903)
S, Acharya: Suns of God . S, Acharya: Soles de Dios. Adventures Unlimited Press, Kempton Illinois, 2004 Adventures Unlimited Press, Kempton Illinois, 2004
S, Acharya: The Christ Conspiracy . S, Acharya: La Conspiración de Cristo. Adventures Unlimited Press, Kempton Illinois, 1999 Adventures Unlimited Press, Kempton Illinois, 1999
Smith, Jonathan Z.: Drudgery Divine: On the Comparison of Early Christianities and the Religions of Late Antiquity . Smith, Jonathan Z.: monotonía Divina: en la comparación de cristianismo temprano y las religiones de la Antigüedad Tardía. University of London, 1990 Universidad de Londres, 1990
Temple, Richard: Icons and the Mystical Origins of Christianity . Temple, Richard: Los iconos y los orígenes del cristianismo místico. Element, Rockport, 1992 Elemento, Rockport, 1992
Ulansey, David: The Origins of the Mithraic Mysteries . Ulansey, David: Los Orígenes de los Misterios de Mitra. Oxford University Press, 1989 Oxford University Press, 1989
Vermaseren, Maarten: Cybele and Attis: Myth and Cult . Vermaseren, Maarten: Cibeles y Attis: mito y el culto. Thames & Hudson, London, 1977 Thames & Hudson, Londres, 1977
Vermaseren, Maarten: Mithras the Secret God . Vermaseren, Maarten: Mitra el Dios secreto. Barnes & Noble, New York, 1963 Barnes & Noble, Nueva York, 1963
Veyne, Paul: Did the Greeks Believe in their Myths? University of Chicago Press, 1988 Veyne, Paul: ¿Los griegos creen en sus mitos de la Universidad de Chicago Press, 1988?
Wagner, Gunter: Pauline Baptism and the Pagan Mysteries . Wagner, Gunter: El bautismo paulino y los misterios paganos. Loiver & Boyd, Edinburg, ET 1967 Loiver y Boyd, Edinburg, ET 1967
To Home Page A Página Principal
- Further Supplementary Articles: Otros artículos complementarios:
- No. 1: Apollos of Alexandria and the Early Christian Apostolate N º 1: Apolo de Alejandría y el apostolado cristiano temprano
- No. 2: A Solution to the First Epistle of John N º 2: Una solución a la Primera Epístola de Juan
- No. 3: Who Crucified Jesus? N º 3: que crucificaron a Jesús?
- No. 4: The Odes of Solomon No. 4: Las Odas de Salomón
- No. 5: Tracing the Christian Lineage in Alexandria N º 5: Determinación de la Lineage cristianos de Alejandría
- No. 6: The Source of Paul's Gospel N º 6: La fuente del Evangelio de Pablo
- No. 7: Transfigured on the Holy Mountain: The Beginnings of Christianity N º 7: transfigurado en el monte santo: los orígenes del cristianismo
- No. 8: Christ as "Man": Does Paul Speak of Jesus as an Historical Person? No. 8: Cristo como "hombre": ¿Quiere Pablo habla de Jesús como un personaje histórico?
- No. 9: A Sacrifice In Heaven: The Son in the Epistle to the Hebrews N º 9: un sacrificio en el cielo: el Hijo en la Epístola a los Hebreos
- No. 10: Josephus Unbound: Reopening the Josephus Question N º 10: Sin consolidar Josefo: La reapertura de la cuestión Josefo
- No. 11: Revelation: The Gospel According to the Prophet John N º 11: Apocalipsis: El Evangelio según el profeta Juan
- No. 12: Jesus in the Apostolic Fathers at the Turn of the Second Century (Parts One & Two ) N º 12: Jesús en los Padres Apostólicos en el umbral del siglo II (partes Uno y Dos )
- No. 13A: The Mystery Cults and Christianity: Introduction and Survey of the Cults N º 13: Los cultos mistéricos y el cristianismo: Introducción y estudio de los Cultos
- No. 13B: The Mystery Cults and Christianity: On Comparing the Cults and Christianity N º 13B: Los cultos de misterio y el cristianismo: Al comparar los cultos y el cristianismo
- No. 13C: The Mystery Cults and Christianity: A Review of Gunter Wagner's Pauline Baptism and the Pagan Mysteries N º 13C: Los cultos mistéricos y el cristianismo: una revisión del Bautismo Gunter Wagner, Pauline y los misterios paganos
- No. 13D: The Mystery Cults and Christianity: A Cult of Parallels: Pagan Myths and the Jesus Story No. 13D: Los cultos de misterio y el cristianismo: un culto de Parallels: los mitos paganos y la historia de Jesús



























0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada